KudoZ home » English to Spanish » Art/Literary

Catch a falling star

Spanish translation: Atrapar a una estrella fugaz

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Catch a falling star
Spanish translation:Atrapar a una estrella fugaz
Entered by: xxxOso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:07 Jun 7, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary / phrase
English term or phrase: Catch a falling star
Equadorian language.
jackalope
Atrapar a una estrella fugaz
Explanation:
Hi Mike,
Good luck from Oso ¶:^)
Selected response from:

xxxOso
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +14Atrapar a una estrella fugazxxxOso
4 +9Atrapa una estrella fugaz
Robert INGLEDEW
5 +2...Agarra / atrapa / coge una estrella fugaz...
Gabriel Aramburo Siegert
5Pide un deseo cuando veas una estrella fugaz....
Claudia Andreani
4 +1Atrapar, Coger, Alcanzar, Agarrar una estrella cayendo, precipitándose, viniéndose abajo, descendienSebastián Sierpe Toral


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +14
Atrapar a una estrella fugaz


Explanation:
Hi Mike,
Good luck from Oso ¶:^)

xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gloria Towle: Hola Osito, supercalifragilísticoespialidosodeacuerdo.
7 mins
  -> ¡Hooola Gloria! Supercalifragilísticoespialidosas graaaacias! ¶:^)))

agree  Gabriela Tenenbaum: Estoy deseando que la ecuatoriana le lleve el apunte a el amigo Mike... #:))
8 mins
  -> ¡¡¡México juega vs Ecuador hoy por la noche!!! ¡¡¡GULPS!!! ¶:^}}}

agree  FerAntoniak: Aunque omitiría el artículo indefinido, porque se atrapa "algo" y no "a algo" ;-)
15 mins
  -> Gracias Antoniak ¶:^))

agree  MikeGarcia: Catch a falling star and tell where you are...Love is in the air...
25 mins
  -> L'amour, il amore, nos atrapa tooodos los viernes a la misma hora ¶:^D!!!! ¡Gracias Miguel! ¶:^))

agree  CNF: ¡Abrazote de viernes! Cómo se nota que es viernes... ;^)
46 mins
  -> Gracias Naty ¶:^)

agree  Francisco Adell: muy bien chicos.....
1 hr
  -> ¡Gracias mil Francisco! ¶:^))

agree  Francisco Herrerias: nos ponemos especialmente hilarantes en viernes...
1 hr
  -> Nos ponemos "de a cuervo" ¡Salucita compadrito! ¶:^))))

agree  olv10siq
2 hrs
  -> Muchas gracias Olv ¶:^))

agree  mirta
3 hrs
  -> Gracias mil Mirta ¶:^))

agree  Gedece: Completamente de acuerdo
4 hrs
  -> Muchas gracias Gedece ¶:^))

agree  Terry Burgess: A ver si logramos atraparte:-)))
6 hrs
  -> ¡Un abrazote pa mi compa Terry! ¶:^)))

agree  msguate
11 hrs
  -> Muchas gracias msguate ¶:^))

agree  Сергей Лузан
2 days20 hrs
  -> Grazie mille Sergey ¶:^))

agree  ritchi
3 days1 hr
  -> Muchas gracias ritchi ¶:^))
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
Atrapa una estrella fugaz


Explanation:
Each one of your questions is a poem.
Bravo, Jackalope!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-07 19:18:59 (GMT)
--------------------------------------------------

Nota: mira que cuando engorde, de estrella fugaz se va a convertir en un meteoro que lo aplasta todo. (falling star significa cualquiera de las dos).
Don´t worry about this explanation, I am only kidding in Spanish.

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 05:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2664

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Andreani: oh, yes...he is a walking poem!!! :o) Aguante Argentina!!!
8 mins
  -> Gracias, ClauNoe. Esto va a tener más capítulos que muchacha italiana viene a casarse...

agree  Gabriela Tenenbaum: ¿cuando engorde quieeeen????? ¡Eso! aguante lo' pibe'!! #:)
13 mins
  -> Gracias, Gaby.

agree  Carlos Moreno
15 mins
  -> Gracias, Carlos.

agree  MikeGarcia: Today Verón and Batistuta were two "estrellas fugaces".Vamos,vamos,Argentina...Vamos,vamos, a ganaaar.Ramón would say "fugacious star".
29 mins
  -> más vale que se conviertan en meteoros en lo que resta del campeonato...

agree  CNF
46 mins
  -> Gracias, Naty.

agree  Nancy Cepeda
1 hr
  -> Gracias, Nancy.

agree  Gustavo Garrido
1 hr
  -> Gracias, Gustavo.

agree  LoreAC
3 hrs
  -> Gracias, Lore.

agree  Сергей Лузан
2 days20 hrs
  -> Gracias, Ñåðãåé Ëóçàí. Jackalope: ¡atrápala antes que desaparezca!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Atrapar, Coger, Alcanzar, Agarrar una estrella cayendo, precipitándose, viniéndose abajo, descendien


Explanation:
....

Sebastián Sierpe Toral
PRO pts in pair: 78

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Robert INGLEDEW: Cuidado con la segunda, que en Argentina tiene un significado muy particular...
2 mins
  -> gracias, lo tendré en cuenta..

neutral  Carlos Moreno: En Ecuador no puedes decir coger...
5 mins
  -> En Chile significa asir, tomar...gracias por la aclaración..

agree  MikeGarcia: Literally (in Ramón's style),the argentine meaning is "f...sorry,make love the falling star.Es que no me tienen paciencia,como diría el Chavo del ocho..
24 mins
  -> gracias, lo tendré en cuenta..

neutral  Francisco Herrerias: en México también debes tener cuidado...
1 hr
  -> gracias...aunque por el contexto el lector quien es alguien instruido sabe que coger aquí significa asir, tomar, atrapar..
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
...Agarra / atrapa / coge una estrella fugaz...


Explanation:
Parece un imperativo.
Saludos al volcán. Suerte.

Gabriel Aramburo Siegert
Local time: 03:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1080

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Celia Costanzo: Ojo con el verbo coger... Tiene connotaciones procaces ;-)
7 hrs
  -> Sí... lo sé. En Colombiaa es totalmente normal... Gracias

agree  Сергей Лузан: atrapa / coge una estrella fugaz
2 days19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Pide un deseo cuando veas una estrella fugaz....


Explanation:
aaaaahhhh....oooohhhh ...love!

Claudia Andreani
Local time: 04:41
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 182
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search