KudoZ home » English to Spanish » Art/Literary

juego de palabras con "deadline"

Spanish translation: Plazo final

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:51 Jan 3, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: juego de palabras con "deadline"
Aparece en un texto que ahonda en el concepto de "final", afirmando que tomar conciencia de un final concreto es también tomar conciencia del final propiamente dicho: la muerte.

Dice entonces:
"It is, I think, no accident that we use the word 'deadline' when describing the date or time by which something (...) must be done". Y sigue hablando de las fantasías sobre la muerte que se despiertan con cada final.

¿Se os ocurre alguna traducción para deadline que pueda dar este juego con "muerte"?
desdelaisla
Local time: 19:09
Spanish translation:Plazo final
Explanation:
Mayeta,

Creo que "plazo final" prodría considerarse una opción válida ya que dicha expresión hace referencia al concepto de "deadline" como plazo de entrega al mismo tiempo que evoca el tema de la muerte...

Elijas lo que elijas, es importante que ambos conceptos se vean reflejados en tu traducción. Suerte amiguita!!
Selected response from:

mayday
Grading comment
Realmente me ha resultado muy difícil escoger entre tantas opciones y todas tan buenas... si pudiera les daría puntos a todos (y también a agríes como el de Ruth con "expiración del plazo").
GRACIAS!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2línea mortal/terminante/definitiva
Terry Burgess
4 +2Expiraroutlier
4 +2Plazo final
mayday
5el último paso
William Stein
4 +1plazo fatal
Henry Hinds
5fecha límiteJan Castillo
4plazo terminal
two2tango
4fecha de compleciónSusana Galilea
4tiempo final
Gabriela Lozano
4último díaJosé Antonio V.
3fecha finalAndrea Wright
3día límite
Leonardo Parachú


Discussion entries: 2





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5
el último paso


Explanation:
This could be either the last step in a procedure or the last step to the other world.

El Sabio de la Gruta

William Stein
Costa Rica
Local time: 11:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fecha final


Explanation:
Es una opción problable para jugar con el concepto de final/muerte-

Andrea Wright
Local time: 12:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 218
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tiempo final


Explanation:
límite de tiempo

Gabriela Lozano
Local time: 14:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 345
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
plazo fatal


Explanation:
Según el contexto tal vez funcione.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 11:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Refugio
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
último día


Explanation:
+

José Antonio V.
Spain
Local time: 19:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 274
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fecha de compleción


Explanation:
otra opción

Susana Galilea
United States
Local time: 12:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2506
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Expirar


Explanation:
Yo creo que el enfoque puede ir por 'expirar', pues expira un plazo y, tarde o temprano (aunque esperamos que mas bien tarde) todos expiramos.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-03 17:09:17 (GMT)
--------------------------------------------------

¿Tal vez \'fecha de expiracion\'?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-03 17:10:23 (GMT)
--------------------------------------------------

¿Tal vez \'fecha de expiracion\'?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-03 17:12:27 (GMT)
--------------------------------------------------

¿Tal vez \'fecha de expiracion\'?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-03 17:13:48 (GMT)
--------------------------------------------------

¿Tal vez \'fecha de expiracion\'?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-03 17:14:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Ups, lo siento. El navegador se me ha vuelto loco ;-)

outlier
PRO pts in pair: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Refugio: O, expiracion del plazo?
24 mins

agree  Rubén de la Fuente: muy buena solución; chapó.
51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
día límite


Explanation:
Otra más y van...

Leonardo Parachú
Local time: 14:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 688
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
línea mortal/terminante/definitiva


Explanation:
Just a suggestion...hope it works for you.
See:

:: VIDEOMANIA :: ACTORES Y DIRECTORES - [ Traduzca esta página ]
... 1992, EL GOLPE FINAL. 1990, LINEA MORTAL. 1990, RECUERDOS DE HOLLYWOOD. ... His first
co-starring role was as one of the death-defying students in LINEA MORTAL (1990). ...
www.videomaniaticos.com/comprar/ ficha_actores.asp?id_personaje=9432 - 29k - En caché - Páginas similares

Julia Roberts - [ Traduzca esta página ]
... De Joan Freeman Magnolias de acero. (1989) Steel Magnolias. De Herbert Ross
Línea mortal. (1990) Flatliners. De Joel Schumacher DVD Pretty Woman. ...
www.culturalianet.com/art/ver_e.php?nombre=3801 - 84k - En caché - Páginas similares

Michael Douglas - [ Traduzca esta página ]
... De Robert Zemeckis Joya del Nilo, La. (1985) The Jewel of the Nile. De Lewis Teague
Línea mortal. (1990) Flatliners. De Joel Schumacher Made in America. ...
www.culturalianet.com/art/ver_e.php?nombre=953 - 76k - En caché - Páginas similares
[ Más resultados de www.culturalianet.com ]

www.imdb.com/Title?Flatliners (1990)
Páginas similares

James Newton Howard - [ Traduzca esta página ]
... CASTLE,Nick ) 1989 A LA CAZA DEL LOBO ROJO ( DAVIS,Andrew ) 1989 UNA MUJER EN LA
LIGA ( WARD,David ) 1990 LINEA MORTAL ( SCHUMACHER,Joel ) 1990 PRETTY WOMAN ...
www.epdlp.com/newton.html

Luck!
terry


--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-03 17:15:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Perdón!
Quería decir: Fecha/Momento/Plazo---en vez de \"línea\"
Saludos!
t


    Above
Terry Burgess
Mexico
Local time: 12:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Refugio: Se puede escapar del rayo, pero no de la raya. ;~)
19 mins
  -> Thanks Ruth!...and I'm doing my utmost to steer clear of that line:-) Happy 2003:-)

agree  Egmont
1 hr
  -> Gracias Alberto:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Plazo final


Explanation:
Mayeta,

Creo que "plazo final" prodría considerarse una opción válida ya que dicha expresión hace referencia al concepto de "deadline" como plazo de entrega al mismo tiempo que evoca el tema de la muerte...

Elijas lo que elijas, es importante que ambos conceptos se vean reflejados en tu traducción. Suerte amiguita!!


mayday
PRO pts in pair: 22
Grading comment
Realmente me ha resultado muy difícil escoger entre tantas opciones y todas tan buenas... si pudiera les daría puntos a todos (y también a agríes como el de Ruth con "expiración del plazo").
GRACIAS!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elinor Thomas: Este me gusta :-)
7 mins

agree  Francisco Leal
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
fecha límite


Explanation:
otra posibilidad
The ultimate deadline would, I suppose, be death. I´d better hurry up and finish up everything I have started. Happy New Year to all of you. Saludos desde México.

Jan Castillo
Local time: 13:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
plazo terminal


Explanation:
Pienso que no es por accidente que usamos las palabras "plazo terminal" para describir la fecha u hora en que se debe ..."

a) Terminal está asociado con la muerte, por ejemplo en "enfermo terminal", y

b) "plazo terminal" todavía tiene sentido como sinónimo de deadline

Cualquier opción que selecciones debiera cumplir con ambas condiciones


two2tango
Argentina
Local time: 14:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3502
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search