KudoZ home » English to Spanish » Art/Literary

The devil remains in the details

Spanish translation: Hay que seguir prestando atención a los detalles

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The devil remains in the details
Spanish translation:Hay que seguir prestando atención a los detalles
Entered by: outlier
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:18 Jan 8, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary / Expresiones, frases hechas
English term or phrase: The devil remains in the details
Estimados amigos, ante todo, Feliz año nuevo.
Quería saber si alguno de ustedes puede decirme si hay alguna expresión equivalente a esta en español. Entiendo el sentido, pero no sé si en nuestro idioma tenemos una correspondencia exacta o puedo "traducir libremente".
Muchísimas gracias a todos, como siempre.
Fausto2112
Spain
Local time: 00:15
Hay que seguir prestando atención a los detalles
Explanation:
La frase suele utilizarse como 'the devil is in the details' para señalar que 'hay que prestar atención a los detalles'. En tu texto figura 'the devil remains in the details' que podría traducirse como he propuesto: 'hay que seguir prestando atención a los detalles'. Una traducción libre, pero perfectamente válida.

Puedes encontrar información relativa a los orígenes de la frase en la siguiente dirección: http://www.theatlantic.com/issues/2000/01/001wordcourt.htm

Un saludo

Aquí encontrarás un artículo interesante acerca del origen de la frase (http://www.theatlantic.com/issues/2000/01/001wordcourt.htm)

Ejemplo:

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 18:44:30 (GMT)
--------------------------------------------------

Y parecía simple esto de \'copiar y pegar\', je, je ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 18:47:43 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Y parecía simple esto de \'copiar y pegar\', je, je ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 18:49:02 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Y parecía simple esto de \'copiar y pegar\', je, je ;-)
Selected response from:

outlier
Grading comment
Gracias a todos por vuestra ayuda. A outlier especialmente porque su explicación se ajusta perfectamente a mi texto, y por haber llamado mi atención sobre el matiz del "remains".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Hay que seguir prestando atención a los detallesoutlier
5El diablo está en los detalles
Tomás Rosa Bueno
4 +1la dificultad radica en los detalles
George Rabel
4la dificultad radica en los detalles
George Rabel
3El veneno viene en frascos chicos
anavon


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
El diablo está en los detalles


Explanation:
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 18:26:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Puedo estar diciendo una tontería, pero me parece que esa frase fue dicha originalmente en español. Voy a ver si encuentro una citación que confirme mis sospechas.

En todo caso, así se dice. Puedes confirmarlo en el Google.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 18:33:44 (GMT)
--------------------------------------------------

... mejorarlas. Vale la pena, por eso, analizar el tema a profundidad, porque como dice el dicho, \"el diablo está en los detalles\". ...
www.gestion.com.pe/html/2002\08\27/8/Index.htm

... Para repetir una frase bien gastada \"el diablo está en los detalles.\" Es irónico que una institución determinada a luchar contra la fuente de esos detalles ...
www.rumbonews.com/RUMBO JUNE 01 2002/ un_punto_de_vista.htm

... pudieran aceptar dichos instrumentos de pago. Como suele decirse, \"el diablo está en los detalles\". ...
www.aaep.org.ar/espa/anales/conf_pdf/bour.pdf

Y otros 704 resultados en Google. Pero ninguno que confirmara mi idea... :-(

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 18:47:56 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Por lo que he podido averiguar, Mies van der Rohe, el arquitecto, dijo que \"Dios está en los detalles\". El \"detalle\" sobre el diablo parece ser una variación.

Tomás Rosa Bueno
Brazil
Local time: 19:15
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 216

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  George Rabel: No lo dudo, pero jamas he oido o leido esa frase en espanol
7 mins
  -> Bueno, ahora sigues sin escucharla, pero ya la puedes leer... :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
El veneno viene en frascos chicos


Explanation:
Tendría que ver a qué refiere la frase.
Es solo una sugerencia

anavon
Argentina
Local time: 19:15
PRO pts in pair: 74
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
la dificultad radica en los detalles


Explanation:
asi lo diria yo, pero bueno, si quieres mantener la referencia al tio de los cuernos, podrias decir algo como:
Son los detalles los que tienen una dificultad diabolica, o infernal.Pero no te lo aconsejo. Ese diablillo de la frase en ingles es bien inofensivo,ya que es una frase bastante comun y la referencia diabolica en espanol dotaria a la traduccion de una connotacion de la cual carece el origial. Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 19:38:00 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Pues si. Carlos tiene toda la razon y yo estaba mas equivocado que el diablo

George Rabel
Local time: 18:15
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 3538

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nimrodtran: tiene mucho sentido...
8 mins
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la dificultad radica en los detalles


Explanation:
asi lo diria yo, pero bueno, si quieres mantener la referencia al tio de los cuernos, podrias decir algo como:
Son los detalles los que tienen una dificultad diabolica, o infernal.Pero no te lo aconsejo. Ese diablillo de la frase en ingles es bien inofensivo,ya que es una frase bastante comun y la referencia diabolica en espanol dotaria a la traduccion de una connotacion de la cual carece el origial. Suerte

George Rabel
Local time: 18:15
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 3538
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Hay que seguir prestando atención a los detalles


Explanation:
La frase suele utilizarse como 'the devil is in the details' para señalar que 'hay que prestar atención a los detalles'. En tu texto figura 'the devil remains in the details' que podría traducirse como he propuesto: 'hay que seguir prestando atención a los detalles'. Una traducción libre, pero perfectamente válida.

Puedes encontrar información relativa a los orígenes de la frase en la siguiente dirección: http://www.theatlantic.com/issues/2000/01/001wordcourt.htm

Un saludo

Aquí encontrarás un artículo interesante acerca del origen de la frase (http://www.theatlantic.com/issues/2000/01/001wordcourt.htm)

Ejemplo:

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 18:44:30 (GMT)
--------------------------------------------------

Y parecía simple esto de \'copiar y pegar\', je, je ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 18:47:43 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Y parecía simple esto de \'copiar y pegar\', je, je ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 18:49:02 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Y parecía simple esto de \'copiar y pegar\', je, je ;-)

outlier
PRO pts in pair: 15
Grading comment
Gracias a todos por vuestra ayuda. A outlier especialmente porque su explicación se ajusta perfectamente a mi texto, y por haber llamado mi atención sobre el matiz del "remains".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nimrodtran: ¡muy buena!
15 mins
  -> Gracias ;-)

agree  Egmont
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search