https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/art-literary/399049-there-seemed-no-way-for-it-to-go-only-to-simmer-and-simmer.html

there seemed no way for it to go -only to simmer and simmer

Spanish translation: no parecía haber salida, solo de seguir fermentando

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:there seemed no way for it to go -only to simmer and simmer
Spanish translation:no parecía haber salida, solo de seguir fermentando
Entered by: Lesley Clarke

22:05 Mar 27, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: there seemed no way for it to go -only to simmer and simmer
"The anger and outrage were palpable, but in a country with no political parties...with no independent trade unions or social movements of any sort, there seemed no way for it to go -only to simmer and simmer. The ideal recipe for producing suicide bombers".

Gracias

Pilar
phortelano
Local time: 02:15
no parecía haber salida, solo de seguir fermentando
Explanation:
una alternativa
Selected response from:

Lesley Clarke
Mexico
Local time: 18:15
Grading comment
Gracias por todas vuestras versiones. Todas son buenas.

Saludos,

Pilar
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4parece no haber camino de salida, solo de seguir cociendo/hirviendo a fuego lento
analeonor
4no parecía haber salida, solo de seguir fermentando
Lesley Clarke
4no había forma de canalizarlo...
Cecilia Paris
3consumirse
acg


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
parece no haber camino de salida, solo de seguir cociendo/hirviendo a fuego lento


Explanation:
la receta ideal para producir bombarderos suicidas
Simon & Shuster Dictionary
Me parece que tiene que haber otro termino para expresar la idea de seguir vegetando (vivir sin hacer nada)para formar estas personas

analeonor
Local time: 21:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 167
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
consumirse


Explanation:
Si derivamos la idea que aportan los diccionarios para "simmer" de hervir a fuego lento (también es lo que aporta el Oxford bilingüe)y la aplicamos a la situación que se describe, creo que una solución del tipo "dejar consumir" o "consumirse" puede ser acertada.

¡Suerte con el resto de la traducción!

acg
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no parecía haber salida, solo de seguir fermentando


Explanation:
una alternativa

Lesley Clarke
Mexico
Local time: 18:15
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 490
Grading comment
Gracias por todas vuestras versiones. Todas son buenas.

Saludos,

Pilar
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no había forma de canalizarlo...


Explanation:
no había forma de canalizarlo - solamente seguir juntando presión.

Another option


Cecilia Paris
Argentina
Local time: 21:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 198
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: