GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:05 Mar 27, 2003 |
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lesley Clarke Mexico Local time: 18:15 | ||||||
Grading comment
|
parece no haber camino de salida, solo de seguir cociendo/hirviendo a fuego lento Explanation: la receta ideal para producir bombarderos suicidas Simon & Shuster Dictionary Me parece que tiene que haber otro termino para expresar la idea de seguir vegetando (vivir sin hacer nada)para formar estas personas |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
consumirse Explanation: Si derivamos la idea que aportan los diccionarios para "simmer" de hervir a fuego lento (también es lo que aporta el Oxford bilingüe)y la aplicamos a la situación que se describe, creo que una solución del tipo "dejar consumir" o "consumirse" puede ser acertada. ¡Suerte con el resto de la traducción! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
no parecía haber salida, solo de seguir fermentando Explanation: una alternativa |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
no había forma de canalizarlo... Explanation: no había forma de canalizarlo - solamente seguir juntando presión. Another option |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.