GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
04:26 May 20, 2003 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Oso (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | espectáculo o programa gratis |
| ||
5 | función grátis/gratuita |
|
espectáculo o programa gratis Explanation: Hola Idalia, Una opción. Buena suerte y saludos del Oso ¶:^) -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-20 04:40:24 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Gracias a usted, Idalia. Saludos cordiales del oso ¶:^) |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
3 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|