KudoZ home » English to Spanish » Art/Literary

campy

Spanish translation: Cutre, hortera, camp

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:campy
Spanish translation:Cutre, hortera, camp
Entered by: Juan Pintado
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:35 May 21, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: campy
"the change to a slick design, as compared to the original show's campy quality, didn't seem to be a benefit" ¿Puede ser "cutre"?
?_? Gracias, chic@s!
logos75
Cutre, hortera, camp
Explanation:
Lo dejaría como está. Lo he visto muchas veces en castellano. No conozco ninguna palabra que lo pueda definir con exactitud. (Desde luego, no "afeminado"!!!!)
Selected response from:

Juan Pintado
Spain
Local time: 21:19
Grading comment
Me gusta hortera, creo que le va bien al contexto, gracias! Y gracias igualmente a todos!
Irea
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1afectado, amanerado, afeminadoluka
5RidículaPOONA
5afectadojlm
5Cutre, hortera, camp
Juan Pintado
4cutre
Terry Burgess
4estrafalario[a]
Terry Burgess
3extravagante
Valentín Hernández Lima


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
afectado, amanerado, afeminado


Explanation:
Según el diccionario Larousse

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-21 11:20:42 (GMT)
--------------------------------------------------

Ejemplos de películas \"campy\" son The Rocky horror show, Xena, the warrior princess, Barbarella, etc. etc, que no necesariamente son cutres.

luka
Spain
Local time: 21:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 120

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lorna Thomson: My understanding of "camp" implies something effeminate...so afeminado would be correct
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
afectado


Explanation:
O: exagerado

jlm
Local time: 20:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 153
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
extravagante


Explanation:
Posiblemente porque era sumamente artificial o anticuado en su aspecto hasta el punto de provocar sonrisas compasivas.

V

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 20:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4912
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cutre


Explanation:
..me parece perfecto! [seedy, shabby, etc]. Es que el Oxford dice, para "camp" ..como afectación o amanerado ..pero "cutre" me parece lo mejor para este caso.

Suerte Irea!
terry

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-21 10:52:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Otra posible opción podría ser: \"estrafalario[a]\"


t


    Oxford +
Terry Burgess
Mexico
Local time: 14:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  luka: no es lo mismo afeminado, exagerado, que cutre.
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
estrafalario[a]


Explanation:
Otra posible opción Irea.
Suerte!
terry


    Oxford +
Terry Burgess
Mexico
Local time: 14:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Cutre, hortera, camp


Explanation:
Lo dejaría como está. Lo he visto muchas veces en castellano. No conozco ninguna palabra que lo pueda definir con exactitud. (Desde luego, no "afeminado"!!!!)

Juan Pintado
Spain
Local time: 21:19
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 30
Grading comment
Me gusta hortera, creo que le va bien al contexto, gracias! Y gracias igualmente a todos!
Irea
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Ridícula


Explanation:
Campy
A form of comedic parody where the clichéd conventions of a dramatic form like adventure are deliberately exaggerated to the point of ridiculousness.

BABEL

POONA
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 144
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search