11:56 May 21, 2003 |
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Valentín Hernández Lima Spain Local time: 09:43 | ||||
Grading comment
|
Te ruego consideres Explanation: “Isn’t it long since the wolves were so near the city?” Hacía mucho tiempo que los lobos no se acercaban tanto a la ciudad, ¿verdad? “Long, long,” he answered, “in the spring and summer; but with the snow the wolves have been here not so long”. Cierto, mucho, pero que mucho tiempo, en la primavera y el verano; pero en cambio sí han estado aquí no hace mucho en días de nevada. V |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7 mins confidence: peer agreement (net): +1
11 mins confidence:
43 mins confidence: peer agreement (net): +1
16 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |