KudoZ home » English to Spanish » Art/Literary

How´s Value Village?

Spanish translation: ¿Qué tal la tienda de segunda?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:How´s Value Village?
Spanish translation:¿Qué tal la tienda de segunda?
Entered by: Henry Hinds
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:41 Jul 1, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary / films, dialogs
English term or phrase: How´s Value Village?
Es un diálogo de una película canadiense. Una pelea entre dos mujeres, anteriormente una pregunta: You're not so tough now, are you?
Y la contestación es:
How's Value Village?

La otra dice luego: It's great y poco después se pegan.
Sonsoles Escorial
Local time: 03:08
¿Qué tal la tienda de segunda?
Explanation:
Es que hay muchas tiendas de ropa de segunda denominadas "Value Village". A lo mejor se refiere a eso, que una mujer insulta a la otra insinuando que se viste con ropa usada.

Digo en USA hay muchas, no sé si en Canadá pero bien puede ser.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-01 15:07:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Una variante local sería \"Ropa por Kilo\", en la frontera había tiendas así que vendían ropa usada por pacas, pero es muy local.
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 19:08
Grading comment
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6¿Qué tal la tienda de segunda?
Henry Hinds


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
¿Qué tal la tienda de segunda?


Explanation:
Es que hay muchas tiendas de ropa de segunda denominadas "Value Village". A lo mejor se refiere a eso, que una mujer insulta a la otra insinuando que se viste con ropa usada.

Digo en USA hay muchas, no sé si en Canadá pero bien puede ser.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-01 15:07:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Una variante local sería \"Ropa por Kilo\", en la frontera había tiendas así que vendían ropa usada por pacas, pero es muy local.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 19:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449
Grading comment
Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rebecca Leon: si..estoy de acuerdo. Yo pienso que se trata de la tienda de segunda.
15 mins
  -> Gracias, Rebecca.

agree  Pablo Tarantino
25 mins
  -> Gracias, Pablo.

agree  GoodWords: http://www.chl.ca/SportsXtraNews/0601_canucks.html Ejemplo canadiense del uso metafórico de "Value Village" .
32 mins
  -> Gracias, Good.

agree  xxxCirera Marti
1 hr

agree  marisa gorospe
2 hrs

agree  Сергей Лузан
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search