ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Art/Literary

printed name

Spanish translation: nombre en letra de imprenta (o de molde)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:printed name
Spanish translation:nombre en letra de imprenta (o de molde)
Entered by: xxxOso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:39 Oct 16, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: printed name
Investigator
Printed name and signature
Sería nombre y firma?
Gabriela Lozano
Local time: 16:30
Sí, nombre en letra de imprenta (o de molde)
Explanation:
Hola Gaby,
Me parece que sí, nombre y firma, pero no con letra manuscrita sino con letra de imprenta o de molde.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-16 04:47:43 (GMT)
--------------------------------------------------

Ejemplos:

\".. Información Adicional): _____________Signature (Firma)
Printed Name (Nombre en Letra de Imprenta):_______________________ ...\"
www.cuevas-rubin.com/visalotteryform.pdf

\"... Estado de California Departamento de Vehículos Motorizados NOMBRE EN LETRA DE IMPRENTA Y ... PRINTED NAME AND SIGNATURE OF SELLER ...\"
es.dmv.ca.gov/forms/reg/reg139.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-16 14:42:01 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias a ti, Gaby
Saludos afectuosos
Oso ¶:^)
Selected response from:

xxxOso
Grading comment
Gracias Oso! Y a todos. Estaba un poco trabada con lo de nombre impreso o simplemente nombre. Un cariño!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Sí, nombre en letra de imprenta (o de molde)xxxOso
5 +3nombre en letras de imprenta
María Eugenia Wachtendorff
5 +2aclaración y firma
Juan Martín Fernández Rowda
4 +3Nombre y firma
David Meléndez Tormen


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Sí, nombre en letra de imprenta (o de molde)


Explanation:
Hola Gaby,
Me parece que sí, nombre y firma, pero no con letra manuscrita sino con letra de imprenta o de molde.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-16 04:47:43 (GMT)
--------------------------------------------------

Ejemplos:

\".. Información Adicional): _____________Signature (Firma)
Printed Name (Nombre en Letra de Imprenta):_______________________ ...\"
www.cuevas-rubin.com/visalotteryform.pdf

\"... Estado de California Departamento de Vehículos Motorizados NOMBRE EN LETRA DE IMPRENTA Y ... PRINTED NAME AND SIGNATURE OF SELLER ...\"
es.dmv.ca.gov/forms/reg/reg139.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-16 14:42:01 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias a ti, Gaby
Saludos afectuosos
Oso ¶:^)

xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863
Grading comment
Gracias Oso! Y a todos. Estaba un poco trabada con lo de nombre impreso o simplemente nombre. Un cariño!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Eugenia Wachtendorff: ¡Hola, Oso! No había respuestas cuando escribí la mía...
2 mins
  -> Hola MEW, creo que todos escribimos al mismo tiempo. Muchas gracias y saludos cordiales ¶:^)

agree  xxxdawn39: buenos días, Oso :)
1 hr
  -> Muy buenos días, Dawn. Gracias mil ¶:^)

agree  Manuel Cedeño Berrueta
4 hrs
  -> Muchas gracias y saludos, Manuel ¶:^)

agree  David Russi
6 hrs
  -> Mil gracias y saludos, dprussi ¶:^)

agree  Mar Brotons
6 hrs
  -> Muchas gracias y saludos, Mareta ¶:^)

agree  mslang
9 hrs
  -> Mil gracias y saludos, luigso ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
aclaración y firma


Explanation:
Suerte


    Reference: http://traduccionargentina.tripod.com
Juan Martín Fernández Rowda
Argentina
Local time: 16:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 661

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxdawn39: también. Saludos cordiales :)
1 hr

agree  David Russi
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Nombre y firma


Explanation:
O firma y aclaración de firma.
Se trata del nombre escrito en letra imprenta, claramente, para complementar la firma.

Un saludo,

David

David Meléndez Tormen
Spain
Local time: 20:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2019

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxdawn39: yep! :)
1 hr
  -> Gracias, Dawn!

agree  Noelia Corte Fernandez
5 hrs
  -> Gracias, Noelia

agree  David Russi
6 hrs
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
nombre en letras de imprenta


Explanation:
Es lo que significa en los formularios que se llenan manualmente.
¡Suerte, Gabriela!
mew

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2003-10-16 04:46:50 GMT)
--------------------------------------------------

Como GABRIELA LOZANO escrito a mano (¡un versito de regalo para ti!)

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 16:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 5630

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxdawn39: cariños, poetisa ;)
1 hr
  -> ¡Gracias, amiga!

agree  Manuel Cedeño Berrueta
4 hrs

agree  David Russi
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: