KudoZ home » English to Spanish » Art/Literary

high/low burlesque

Spanish translation: enaltecimiento paródico / degradación paródica

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:high burlesque / low burlesque
Spanish translation:enaltecimiento paródico / degradación paródica
Entered by: Gonzalo Garcia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:02 Nov 10, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary / Narrative, literary genres
English term or phrase: high/low burlesque
En el contexto de un estudio sobre el Quijote como obra paródica, el autor distingue entre dos clases de "burlesque" como género o modo literario:
"As a literary mode, the burlesque adopts two broad kinds of strategy, each with its subspecies. One is the affectation of gravity or grandiloquence ('high burlesque', 'parody'). The other is the adoption of open agressiveness (the vulgarity of travesty, the jeering banter of Hudibrastic and its analogues)."

En el contexto, es importante referirse al "burlesque" como modo o género; luego precisa que se trata de un modo narrativo. Eso me ha llevado, por el momento a optar por un "modo alto de parodia" o "estilo elevado de la parodia", frente a un "modo bajo/estilo bajo", quizá a un "modo farsesco".

¿Ideas, sugerencias?
Gonzalo Garcia
Local time: 02:01
enaltecimiento paródico / degradación paródica
Explanation:
la una haciendo alusión al high burlesque (que enaltece algo banal) y la segunda haciendo alusión al low burlesque (que degrada algo elevado). Y las dos como forma de parodia.
Selected response from:

Ivannia Garcia
Local time: 18:01
Grading comment
Muchas gracias a todos: Cecilia (Della Croce), Isabel, Cecilia (Frund), Frida, Manuel, Ivannia y George. Me resultaron particularmente útiles los enlaces de Manuel y la sugerencia "de altos vuelos" (aunque no es teatro, desde luego). Creo, ayudado además por el contexto que aquí no puedo copiar (es un libro entero) que el crítico no pretende dar especial valor al HB; lo señala como un procedimiento diferente, en el que la desproporción consiste en aplicar un estilo elevado o sublime a una realidad prosaica; pero sin entrar en valoraciones. "Enaltecimiento" y "degradación", por último, creo que expresan bien en qué consisten esos dos procedimientos de contraste.

Gracias de nuevo y un saludo cordial,

Gonzalo
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5parodia elegante / bufonada primitiva
Cecilia Vela Segovia-Frund, CT
5dos variantes de lo burlesco (o de lo farsesco)afsdfds
4 +1burlesque paródico o elevado y burlesque farsesco o popular
Cecilia Della Croce
4'burlesco de alto vuelo'Frida Tussie
4parodia/zafiedad???Manuel Ca�edo
3Teatro bufo de altos vuelos o de vulgo
George Rabel
3enaltecimiento paródico / degradación paródica
Ivannia Garcia


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
parodia/zafiedad???


Explanation:
Ojo, son diferentes. El High Burlesque usa un estilo refinado para tratar temas banales, mientras que el segundo usa un estilo zafio para tratar temas muy serios.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-10 19:17:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Sé que la zafiedad no es un género literario, pero no se me ocurre nada mejor.



    Reference: http://web.uvic.ca/wguide/Pages/LTBurlesque.html
    Reference: http://www.mvc.dcccd.edu/ArtScien/Engl/INSTRUCT/grimes/2327/...
Manuel Ca�edo
Spain
Local time: 02:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Teatro bufo de altos vuelos o de vulgo


Explanation:
Sólo otra opción. Ignoro si existe una definición equivalente aceptada, pero creo que mi sugerencia se entiende.Buena suerte.

George Rabel
Local time: 20:01
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 3538
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
enaltecimiento paródico / degradación paródica


Explanation:
la una haciendo alusión al high burlesque (que enaltece algo banal) y la segunda haciendo alusión al low burlesque (que degrada algo elevado). Y las dos como forma de parodia.

Ivannia Garcia
Local time: 18:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 895
Grading comment
Muchas gracias a todos: Cecilia (Della Croce), Isabel, Cecilia (Frund), Frida, Manuel, Ivannia y George. Me resultaron particularmente útiles los enlaces de Manuel y la sugerencia "de altos vuelos" (aunque no es teatro, desde luego). Creo, ayudado además por el contexto que aquí no puedo copiar (es un libro entero) que el crítico no pretende dar especial valor al HB; lo señala como un procedimiento diferente, en el que la desproporción consiste en aplicar un estilo elevado o sublime a una realidad prosaica; pero sin entrar en valoraciones. "Enaltecimiento" y "degradación", por último, creo que expresan bien en qué consisten esos dos procedimientos de contraste.

Gracias de nuevo y un saludo cordial,

Gonzalo
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
burlesque paródico o elevado y burlesque farsesco o popular


Explanation:
tomando la base de tus propias opciones se me ocurre armar esta solución. espero que te sirva. suerte

Cecilia Della Croce
Argentina
Local time: 21:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2743

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MLG
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
dos variantes de lo burlesco (o de lo farsesco)


Explanation:
Yo mantendría la distinción entre burlesco y parodia que está en el original, dado que los dos conceptos no significan la misma cosa.
"Como modo literario, lo burlesco adopta dos grandes tipos de estrategias, cada una con sus subespecies. Una es la grandilocuemncia o afectación de gravedad ("burlesco alto, parodia"). El otro es la adopción etc... "
La diferencia resulta, al parecer, de que en el primer caso están implicados modelos discursivos altos -por ejemplo de la novela de caballerías, de sermones slmenes, etc- (y eso faculta a usar el término PARODIA)y en el segundo caso es una ridiculización más directa del objeto al que se dirige la burla.

Agrego una referencia, por si ayuda:
Gale - Free Resources - Glossary of Literary Terms - B to C - [ Traduzca esta página ]
... Burlesque: Any literary work that uses exaggeration to make its subject appear ridiculous,
either by treating a trivial subject with profound seriousness or by ...



afsdfds
Argentina
Local time: 21:01
PRO pts in pair: 99
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
'burlesco de alto vuelo'


Explanation:
Dejaría la traducción lo más sencilla y clara posible; siento que el crítico desea expresar que se trata de un género burlesco de más nivel.

Frida Tussie
United States
Local time: 17:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 177
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
parodia elegante / bufonada primitiva


Explanation:
Así describiría este par parcialmente antagónico en relación con los personajes y situaciones del Quijote.

Por supuesto, no es la única opción.

Saludos,

Cecilia Vela Segovia
Profesora en Letras / Traductora Jurada


Cecilia Vela Segovia-Frund, CT
Argentina
Local time: 21:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 124
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search