https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/art-literary/614124-in-disdainful-silence-not-thinking-it-fit.html

in disdainful silence, not thinking it fit

Spanish translation: en un silencio lleno de desdén, pensando que no era adecuado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in disdainful silence, not thinking it fit
Spanish translation:en un silencio lleno de desdén, pensando que no era adecuado
Entered by: Alejandra Paz

18:54 Jan 17, 2004
English to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: in disdainful silence, not thinking it fit
They sat in disdainful silence, not thinking it fit to bestow the smallest civility on so plain a man.
Sof�a
...en un silencio lleno de desdén, pensando que no era adecuado...
Explanation:
Tomaron asiento en medio de un silencio lleno de desdén, pensando que no era adecuado otorgar el más mínimo gesto de civismo a un hombre tan vulgar.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-01-22 13:14:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you very much, Sofía!
Selected response from:

Dominique de Izaguirre
Local time: 23:43
Grading comment
Thank you so much, all of you! And specially to you, Midei!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2mantenían un silencio despectivo, sin dignarse..
Maria Belarra
4 +3...en un silencio lleno de desdén, pensando que no era adecuado...
Dominique de Izaguirre
5en silencio despectivo, pensando que no era apropiado
Laurent Slowack
5Se sentaron en con silencio desdenoso, sin pensar que era adecuado...
Marisol Honsberg (X)


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
mantenían un silencio despectivo, sin dignarse..


Explanation:
Mantenían un silencio despectivo (o desdeñoso), sin dignarse a dedicar a un hombre tan vulgar la más mínima muestra de educación.

Maria Belarra
Spain
Local time: 23:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 209

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Refugio: o hombre tan humilde [con toques de poco atractivo]
1 hr
  -> pues si, tambien. gracias, ruth!

agree  Lesley Clarke
2 hrs
  -> gracias, lesley!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
en silencio despectivo, pensando que no era apropiado


Explanation:
not thinking


    -
Laurent Slowack
Local time: 15:43
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 411
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Se sentaron en con silencio desdenoso, sin pensar que era adecuado...


Explanation:
Otra opcion, sorry but I/m using a laptop and I don,t have some characters and acentos

Marisol Honsberg (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 53
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
...en un silencio lleno de desdén, pensando que no era adecuado...


Explanation:
Tomaron asiento en medio de un silencio lleno de desdén, pensando que no era adecuado otorgar el más mínimo gesto de civismo a un hombre tan vulgar.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-01-22 13:14:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you very much, Sofía!

Dominique de Izaguirre
Local time: 23:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 82
Grading comment
Thank you so much, all of you! And specially to you, Midei!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sileugenia: Lo único que cambiaría es "civismo" por "civilidad". Fijáte en el diccionario de la DRAE la definición de ambos términos. Un saludo, Dominique.
20 mins
  -> Muchas gracias. Tienes razón, a mí tampoco me convence mucho *civismo*; pero yo pondría *educación*, como ha hecho María. Creo que es la palabra más sencilla y más ajustada.

agree  Ines Garcia Botana
1 hr
  -> Agradecida, Inés.

agree  Patricia Baldwin: yes! very Good!
4 hrs
  -> Agradecida, Patricia.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: