Wiring signature

05:18 Oct 10, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Wiring signature
A spy has put an explosive in a picture frame.
"If you leave the picture frame in there, you will be giving investigators a guidebook of evidence, wiring signatures, explosive source..."
"You have been watching too much spy programs on television. Bomb makers know all about signatures. Besides, they have never seen this woman's work before."
Celia Filipetto


Summary of answers provided
4 +1Instalaciones eléctricas con huellas de distinción
Maria Rye
5Delatarse a sí mismo // Dejar una declaración de culpabilidad firmada
Lafuente
4firma/rúbrica electrónica
Mireia Oliva Solé
4ver explicación
Juan Kriete
4"FIRMAS DE CONEXIONADO"
MoDiaz


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
firma/rúbrica electrónica


Explanation:
Experiencia propia.

Saludos:)
Mireia


    Reference: http://www.publicaciones.derecho.org/redi/No._17_-_Diciembre...
Mireia Oliva Solé
Spain
Local time: 09:38
Native speaker of: Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 512
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ver explicación


Explanation:
Wiring = cableado
Signature = firma

Lo traduciría por: firma (identificación)por la manera de cablear. Se identificaría por la manera de poner los cables.



Juan Kriete
Spain
Local time: 09:38
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 287
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Instalaciones eléctricas con huellas de distinción


Explanation:
I know that this translation would be longer but this is what I would used if it was me.Cableado is not use in all Spanish speaking countries but everyone understands what a "instalacion electrica " means.
wiring: instalacion electrica, alambrado, cableado.
Signature: firma , huella. I preffer the second one since it is about a trace not a writing signature.
This is just a personal opinion and to give you some extra choices.
I hope it helps ;-)







Maria Rye
United States
Local time: 04:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 113

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Juliá
3 hrs
  -> gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"FIRMAS DE CONEXIONADO"


Explanation:
... meaning that from the technical lay-out of the explosive device the person or technology that developed the device can be inferred.
Wiring=conexionado, putting all the parts of the device together

I also like "firma/rúbrica electrónica", proposed by Mireia.
good luck
Modiaz


MoDiaz
PRO pts in pair: 105
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Delatarse a sí mismo // Dejar una declaración de culpabilidad firmada


Explanation:
Yo traduciría este término como "delatarse a sí mismo" o bien, "dejar una declaración de culpabilidad firmada" en el lugar de los hechos...

Espero te ayude.

Lafuente
PRO pts in pair: 104
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search