That mother's perfect

Spanish translation: este perfectito/adorable hijito de su mamá.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:that mother's perfect
Spanish translation:este perfectito/adorable hijito de su mamá.
Entered by: TransHispania

04:30 Oct 21, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: That mother's perfect
Mac Hawkins was selected. From twenty-seven candidates. I remember exactly what the President said. Exactly. "That mother's perfect!" That's what he said.

It comes from a humoristic text (the translation in Spanish should have a similar tone).
TransHispania
Ese "perfectito..."
Explanation:
Hi!

I suppose we have a little bit of sarcasm here... could it be a "pulcro/perfectito/prolijito/adorable hijito de su mamá"

Just a suggestion. There should be lots of possibilities

Saludos #:)
Selected response from:

Gabriela Tenenbaum (X)
Uruguay
Local time: 21:05
Grading comment
Esta opción, como posibilidad de traducción, describe muy bien el significado de la expresión inglesa original.

La que se me había ocurrido a mi era "de puta madre" (con el significado de: "está muy bien"). El problema está en si no sería demasiado fuerte...

A pesar de que sea una expresión muy fuerte (no tiene nada que ver directamente con las madres...), no olvidemos que se trata de un texto humorístico.

Otra opción sería decir "éste es el candidato ideal" (pero se pierde algo de la expresión original).

Muchas gracias a todos por vuestros comentarios.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1?Una madre, mejor que ésta ?
Telesforo Fernandez (X)
5 +1Está perfecto ese chavo
Henry Hinds
4 +1¡ese chico ideal..! ¡ese modelo de nené...!
Leliadoura
4Ese "perfectito..."
Gabriela Tenenbaum (X)
4¡El/la hijo/a ideal!
Mireia Oliva Solé


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ese "perfectito..."


Explanation:
Hi!

I suppose we have a little bit of sarcasm here... could it be a "pulcro/perfectito/prolijito/adorable hijito de su mamá"

Just a suggestion. There should be lots of possibilities

Saludos #:)

Gabriela Tenenbaum (X)
Uruguay
Local time: 21:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 373
Grading comment
Esta opción, como posibilidad de traducción, describe muy bien el significado de la expresión inglesa original.

La que se me había ocurrido a mi era "de puta madre" (con el significado de: "está muy bien"). El problema está en si no sería demasiado fuerte...

A pesar de que sea una expresión muy fuerte (no tiene nada que ver directamente con las madres...), no olvidemos que se trata de un texto humorístico.

Otra opción sería decir "éste es el candidato ideal" (pero se pierde algo de la expresión original).

Muchas gracias a todos por vuestros comentarios.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oso (X): ¡Me gusta! Good morning sunshine! d:^* (con gorra de beis)
34 mins
  -> Good morning my sweet friend! #:)))

disagree  Sheila Hardie: me parece que se refiere a la madre
1 hr
  -> ¿tu crees que tiene algún sentido referirse a la madre en ese contexto?y en ese caso ¿necesitaría ayuda ntro colega? #:(
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
?Una madre, mejor que ésta ?


Explanation:
Yo, lo diria asi.

Telesforo Fernandez (X)
Local time: 05:35
PRO pts in pair: 266

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sheila Hardie
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
¡El/la hijo/a ideal!


Explanation:
¡El sueño de una madre! o ¡El hijo que toda madre desearía!

Saludos:)
Mireia

Mireia Oliva Solé
Spain
Local time: 01:05
Native speaker of: Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 512

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oso (X): Excelente! Feliz domingo Mireia! :^)
18 mins

disagree  Sheila Hardie: pero me parece que es la madre que es perfecta, no el hijo
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Está perfecto ese chavo


Explanation:
o "es el muchacho más padre" o "ese chavo nos queda a toda madre".

Claro, si le quieren dar un sabor mexicano.

Y un chileno podría decir: "es el guón perfecto"

Si le quieres dar otro sabor me quedo corto pero seguramente el ingenio de tu pueblo no.

It has nothing to do intrinsically with mothers.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 18:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oso (X): "Ese chavo nos queda a toda mother" es genial!!! :^)))
57 mins
  -> ...o "ATM".
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
¡ese chico ideal..! ¡ese modelo de nené...!


Explanation:
Creo que mother's perfect significa algo así como algo "ideal" (ver ref abajo), es decir parecido a lo que dice Gabriela. Supongo qeu la frase tien un tono irónico y no sé que edad tiene ese Mac Hawkins, pero creo ciene a querer decir algo así como lo del título o "¡pero qué modelo de nené!" .. (creo que esto sólo es válido para España)

"In her mother's perfect world, seventeen-year-olds didn't start the day with their heads in the toilet.."

"Who am I?" She responded with a mother's perfect answer, "Well, you're half-black and half-white, so you're the best"

Espero que ayude...

Un saludo


    Reference: http://64.70.139.77/welcome/the_novels/a_finer_end/body_a_fi...
    Reference: http://207.62.229.2/classes/english20ls/RaceRelations2001/Ni...
Leliadoura
Local time: 02:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 684

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Lutteral
46 mins
  -> Gracias, Patricia :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search