English: deadbeat airbagSpanish translation: cojÃn/bolsa de aire sin rebote KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Astronomy & Space / Astronomy | | English term or phrase: deadbeat airbag | No puedo encontrar un equivalente para este término, quizá porque está usado en forma metafórica. Se encuentra en el siguiente contexto: "The Evolution lander might also use so-called deadbeat airbags to cushion its landing. The airbags look like a pillow that inflates under the lander before it touches down and would replace the so-called bouncing ball airbags which the original Beagle employed".
MuchÃsimas gracias de antemano.
Rodrigo |
| | | bolsa de aire sin rebote | Explanation: A distinction has been made between "deadbeat airbag" and "bouncing ball airbags"; deadbeat is usually a legal pejorative, which is why I thought the same thing you thought at first.
You must interpret the difference: deadbeat here means that they are designed to neutralize and absorb the kinetic energy it is meant to receive. Bouncing ball airbags sound like they will do exactly that: bounce about when something is dropped on them.
Buena suerte! |
| Selected response from: Gabriel Aguirre United States
| Note from asker to answererThanks, Gabriel, that's the idea of this term. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
33 mins confidence: peer agreement (net): +1 |
| bolsas de aire para amortiguar / de amortiguación
Explanation: Los robots exploradores como Sojourney aterrizaron (o amartizaron) en Marte mediante un sistema que ahorró en cohetes de retropropulsión. ConsistÃan en una bolsa de aire protegÃa por completo al robot. La bolsa se inflaba al entrar a la atmósfera baja, se formaba una especie de pelota y el robot seguÃa una trayectoria oblicua y de esta forma se iba dando rebotes por varios kilómetros. Al detenerse, un mecanismo tipo "tentetieso", hacÃa que la pelota quedara en la forma adecuada y luego se desinflaba. Al final, el robot bajaba tranquilamente por una rampa y empezaba la exploración.
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
44 mins confidence:  |
| cojin de aire
Explanation: This is a type of air cushion which inflates prior to impact and provides a soft landing without bouncing. The drawback to the bouncing ball type is that it is unpredictable after the second bounce.
I don't know whether a deadbeat airbag system would work for something as big as a MER rover ...
www.planetary.org/news/2004/dialogue_pillinger.html -
| | Note from asker to answerer| Thanks, Ed, but if we say "cojÃn de aire" is the same as saying only "airbag", so the "bouncingless" characteristic would be omitted. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) | The asker has declined this answer Comment: Thanks, Ed, but if we say "cojÃn de aire" is the same as saying only "airbag", so the "bouncingless" characteristic would be omitted. |
57 mins confidence:  |
3 hrs confidence:   |
| bolsa de aire sin rebote
Explanation: A distinction has been made between "deadbeat airbag" and "bouncing ball airbags"; deadbeat is usually a legal pejorative, which is why I thought the same thing you thought at first.
You must interpret the difference: deadbeat here means that they are designed to neutralize and absorb the kinetic energy it is meant to receive. Bouncing ball airbags sound like they will do exactly that: bounce about when something is dropped on them.
Buena suerte!
| Gabriel Aguirre United States Native speaker of: Spanish, English PRO pts in category: 4
|
| Note from asker to answerer| Thanks, Gabriel, that's the idea of this term. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |