KudoZ home » English to Spanish » Automotive / Cars & Trucks

racing

Spanish translation: a tope de vueltas/de revoluciones

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:racing
Spanish translation:a tope de vueltas/de revoluciones
Entered by: Loren
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:11 Feb 16, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / informe mercados bursátiles
English term or phrase: racing
(En alemán "Renngang")

Explicación del cliente:
"Racing" means the engine revolution speed which is 133% of the engine speed at maximum engine power. We use "Idling" & this "Racing" for the vibration value at these engine speeds".

Soy lego en mecánica de automóviles, pero entiendo que se refiere al motor en régimen máximo de revoluciones, lo contrario de "idling" (ralentí). Pero no sé cómo se llama esto en español.
raulruiz
Local time: 12:47
a tope de vueltas/de revoluciones
Explanation:
Hola:
Es solo una idea, por si el texto que te ocupa no es demasiado técnico.
Suerte
Selected response from:

Loren
Local time: 12:47
Grading comment
Difícil la elección. Todas las respuestas me pareen válidas. Gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1aceleración en punto muertoRefugio
4aceleración máximaValeria Verholen
4a toda marchaRoberto Hall
4acelerado en vacío
Luis Javier Otoya
3a tope de vueltas/de revoluciones
Loren


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
acelerado en vacío


Explanation:
Sería lo opuesto a ralentí, y podrías decir también que al "tope, máximo o límite de revoluciones"

Luis Javier Otoya
Colombia
Local time: 05:47
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a tope de vueltas/de revoluciones


Explanation:
Hola:
Es solo una idea, por si el texto que te ocupa no es demasiado técnico.
Suerte

Loren
Local time: 12:47
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Difícil la elección. Todas las respuestas me pareen válidas. Gracias a todos!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a toda marcha


Explanation:
una opción.
Saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-02-16 16:25:06 GMT)
--------------------------------------------------

Bolsas asiáticas cierran el viernes a toda marcha

Tokio, 27 ene (PL) Los mercados accionarios asiáticos cerraron hoy con buen paso con la excepción de Taipei, que cerró con motivo del Año Lunar chino, cuyas celebraciones afectaran varios mercados la semana próxima.


Entre los factores que contribuyeron a este balance se encuentran los buenos resultados de la víspera en Wall Street.

http://www.prensa-latina.cu/article.asp?ID={962C44DA-C6FF-46...



Roberto Hall
Local time: 07:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 92
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aceleración máxima


Explanation:
otra opción

Valeria Verholen
Local time: 04:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aceleración en punto muerto


Explanation:
+

Refugio
Local time: 03:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luis Javier Otoya: a good option
52 mins
  -> Thank you, Luis Javier
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search