KudoZ home » English to Spanish » Automotive / Cars & Trucks

hand caulk

Spanish translation: calafatear [enmasillar]

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:caulk
Spanish translation:calafatear [enmasillar]
Entered by: Maria Diehn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:23 Mar 22, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: hand caulk
Fasten the Lower Axle Bracket to the Upper Axle Bracket using the (4) 1/2) UNC TOP LOCK NUTS. (See Table XXX for appropriae Torque). Note: If contacting the brake lines, *** hand caulk *** the brake line down and towards the axle to make clearance at least 1/4" between the brake line and the axle brackets.
Mario Romano
Local time: 17:42
calafatee [enmasille] manualmente [a mano]
Explanation:
to caulk is calafatear, enmasillar: fill gaps between parts or pieces with some kind of material
Selected response from:

Maria Diehn
United States
Grading comment
Gracias por la ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1calafatee [enmasille] manualmente [a mano]
Maria Diehn


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
calafatee [enmasille] manualmente [a mano]


Explanation:
to caulk is calafatear, enmasillar: fill gaps between parts or pieces with some kind of material

Maria Diehn
United States
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Gracias por la ayuda.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robin Levey: Yes - caulking often refers to filling the gaps between planks on a clinker-built boat. But I find it difficult to imagine what this has to do with brake lines and axles.
8 mins
  -> Thanks. Maybe the picture that this link shows helps? http://www.mx6.com/forums/showthread.php?t=146528
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 18, 2007 - Changes made by Maria Diehn:
Language pairSpanish to English » English to Spanish
Jun 18, 2007 - Changes made by Maria Diehn:
Language pairEnglish to Spanish » Spanish to English
Jun 18, 2007 - Changes made by Maria Diehn:
Edited KOG entry<a href="/profile/133945">Maria Diehn's</a> old entry - "hand caulk" » "calafatear [enmasillar] manualmente [a mano]"
Jun 18, 2007 - Changes made by Maria Diehn:
Edited KOG entry<a href="/profile/133945">Maria Diehn's</a> old entry - "hand caulk" » "calafatear [enmasillar] manualmente [a mano]"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search