KudoZ home » English to Spanish » Automotive / Cars & Trucks

short (v.)

Spanish translation: poner en cortocircuito/cortocircuitar/poner en corto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:short (v.)
Spanish translation:poner en cortocircuito/cortocircuitar/poner en corto
Entered by: María Eugenia Wachtendorff
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:44 Jul 7, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / AIRBAG SYSTEM DESCRIPTION
English term or phrase: short (v.)
The shorting clip shorts across the passenger air bag assembly circuit when the passenger air bag assembly connector is disconnected.

ESTOY EDITANDO UNA TRADUCCIÓN PARA ESPAÑA.

¿Me podrían decir si el siguiente texto está correcto para un manual de servicio?

¡Gracias!

El clip de cortocircuito **produce un corto en los circuitos** del conjunto de bolsas de aire del acompañante cuando el conector del conjunto de bolsas de aire del acompañante está desconectado.
María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 03:12
poner en cortocircuito / cortocircuitar
Explanation:
Tu versión es excelente, as usual.

Lo de cortocircuitar no me gusta, pero he visto que lo usan así en algunos países.
Saludillos

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-07-07 13:09:26 GMT)
--------------------------------------------------

Si, pone en cortocircuito o produce un cortocircuito quiere decir lo mismo, y como tienes clip de cortocircuito y luego "en los circuitos" queda mejor "en corto" que volver a repetir cortocircuito. Donde sea que se lea "en corto" significa "cortocircuito.
De apurada leí el contexto y me salteé el ESTOY EDITANDO....
Selected response from:

Marina Soldati
Argentina
Local time: 03:12
Grading comment
Muchas gracias, Marinita.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2poner en cortocircuito / cortocircuitar
Marina Soldati
5hace un puente
Ernesto de Lara


Discussion entries: 5





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
poner en cortocircuito / cortocircuitar


Explanation:
Tu versión es excelente, as usual.

Lo de cortocircuitar no me gusta, pero he visto que lo usan así en algunos países.
Saludillos

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-07-07 13:09:26 GMT)
--------------------------------------------------

Si, pone en cortocircuito o produce un cortocircuito quiere decir lo mismo, y como tienes clip de cortocircuito y luego "en los circuitos" queda mejor "en corto" que volver a repetir cortocircuito. Donde sea que se lea "en corto" significa "cortocircuito.
De apurada leí el contexto y me salteé el ESTOY EDITANDO....

Marina Soldati
Argentina
Local time: 03:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 232
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Muchas gracias, Marinita.
Notes to answerer
Asker: Gracias, Marinita, pero no es mi versión. Miré el Dic. Robb para ingenieros y dice que "cortocircuitar" es un localismo argentino (en Chile no lo he oído), y en el glosario Kudoz veo que lo correcto para España es la primera opción que ofreces. ¿Te parece bien "produce un corto"?

Asker: ¡GRACIAS, AMIGA!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariela Vallati
11 hrs
  -> Gracias Mariela

agree  Ernesto de Lara
2 days7 hrs
  -> Gracias Ernesto!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
hace un puente


Explanation:
Hola María Eugenia. Tanto cortocircuito como cortocircuitar se usan extensamente tanto en España como en mx.
En este caso parece ser una metida de pata más de los japonésidos pues un cortocircuito es una condición indeseable en todo circuito. Lo que si es válido es hablar de conectar dos puntos, lo que referimos como hacer un puente. Además habla de "short across" lo que confirma que se refiere a hacer un puente. Mi recomendación sería usar gancho por clip.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days12 hrs (2007-07-10 01:06:18 GMT)
--------------------------------------------------

Hola de nuevo.
Al hacer un puente pueden inhabilitar la función del circuito. En cuanto a lo de clip, pues que barbaridad, acá los usamos cuando no encontramos la engrapadora (grapadora). No tires la toalla que son buenos centavitos y no son tiempos para desanimarse.

Ernesto de Lara
Local time: 00:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 308
Notes to answerer
Asker: Ay, Ernesto... Yo creo que se refieren a desconectar el circuito (¿eso es "hacer un puente"?). Y tengo instrucciones de traducir clip por clip. ¡Ya estoy por tirar la toalla! La memoria de este cliente es un verdadero espanto, peor que la que viste hace algunos meses :(

Asker: ¡Gracias por tus palabras de ánimo, amigo! Un abrazo.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search