KudoZ home » English to Spanish » Automotive / Cars & Trucks

second from top gear

Spanish translation: Rebaje de un cambio del máximo...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:30 Sep 11, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / transmission
English term or phrase: second from top gear
No further context this time, sorry!
Andrea Strada
Argentina
Local time: 11:05
Spanish translation:Rebaje de un cambio del máximo...
Explanation:
Si se trata de camiones de carga, (dado el contexto limitado), la cantidad de cambios de que dispone el conductor profesional para romper la inercia hasta subir lomas o recorrer largos trechos rectos sin curvas, pueden llegar a ser 12 o más. En ese caso, un rebaje de un cambio es pasar de 12 "top gear" a 11, "second from top".
No me animo a darte mayor seguridad.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-11 21:33:54 GMT)
--------------------------------------------------

El "Avenger" tiene 5 cambios para adelante y 1 cambio marcha atrás.
Top gear es la quinta y el rebaje es la cuarta. Ahora sí estás del otro lado.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-11 22:27:36 GMT)
--------------------------------------------------

Tiene sentido. Por encima de 120 sería entonces la quinta. Gracias por tu comentario.
Selected response from:

slothm
Local time: 11:05
Grading comment
Thanks!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Rebaje de un cambio del máximo...slothm


Discussion entries: 4





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Rebaje de un cambio del máximo...


Explanation:
Si se trata de camiones de carga, (dado el contexto limitado), la cantidad de cambios de que dispone el conductor profesional para romper la inercia hasta subir lomas o recorrer largos trechos rectos sin curvas, pueden llegar a ser 12 o más. En ese caso, un rebaje de un cambio es pasar de 12 "top gear" a 11, "second from top".
No me animo a darte mayor seguridad.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-11 21:33:54 GMT)
--------------------------------------------------

El "Avenger" tiene 5 cambios para adelante y 1 cambio marcha atrás.
Top gear es la quinta y el rebaje es la cuarta. Ahora sí estás del otro lado.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-11 22:27:36 GMT)
--------------------------------------------------

Tiene sentido. Por encima de 120 sería entonces la quinta. Gracias por tu comentario.

slothm
Local time: 11:05
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 66
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Flores
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search