English to Spanish translations [PRO] Automotive / Cars & Trucks / article about a design competition | | English term or phrase: co-creates new purposeful vehicles and components | | XXX is a new American car company setting an exciting and sustainable course to design, manufacture, and sell cars for niche markets. XXX ***co-creates new purposeful vehiclesand components*** with its community of 14,000 designers, engineers and enthusiasts using open source principals. |
| Ana JuliáKudoZ activityQuestions: 3240 (none open) ( 20 closed without grading) Answers: 1026 Spain
| | Local time: 20:07
|
| | Spanish translation:crea/desarrolla de forma conjunta/colaborativa nuevos vehículos y componentes útiles/rentables | Explanation: A partir del concepto de creación conjunta o colaborativa...
"XXX crea/desarrolla de forma conjunta/colaborativa nuevos vehículos y componentes útiles/rentables con una comunidad de 14.000 diseñadores, ingenieros y aficionados conforme a los principios o la cultura "open source"/de código abierto"
Tb. se podría decir "XXX crea/desarrolla nuevos... conjuntamente/junto con una comunidad de..."
Lo que tiene que quedar claro es el matiz de que la creación es conjunta.
Saludos. |
| Selected response from:
 Mercedes Marta Moreno Local time: 20:07
| Grading comment Gracias 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |