ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Automotive / Cars & Trucks

challenge-based

Spanish translation: basada en desafíos


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:challenge-based
Spanish translation:basada en desafíos
Entered by: Ana Juliá
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:49 Jan 19, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks / article about a design competition
English term or phrase: challenge-based
XXX is a new American car company setting an exciting and sustainable course to design, manufacture, and sell cars for niche markets. XXX co-creates new purposeful vehiclesand components with its community of 14,000 designers, engineers and enthusiasts using open source principals. Anyone can join the XXX community at www.XXXXXXX.com to assist in designing and engineering of new, innovative, vehicles, and anyone can help choose which vehicles are produced and available for purchase. XXX shares all vehicle data to allow easier modification, home builds or creation of new components to fit existing vehicles. XXX does not sell kits. Customers get to build their co-created vehicle at the Local-Motors Micro Factory with professional assistance. The build is completed during 2, 3-day build weekends.
Now any individual, company or organization can co-create vehicles, parts and accessories through XXX' co-creative ***challenge-based*** platform called "YYY".
Ana Juliá
Spain
Local time: 20:07
basada en desafíos
Explanation:
Otra idea. Saludos
Selected response from:

Mónica Hanlan
Local time: 19:07
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2basada en retos
Yaotl Altan
4 +1basada en desafíos
Mónica Hanlan


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
basada en retos


Explanation:


Yaotl Altan
Mexico
Local time: 13:07
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mercedes Marta Moreno: Tal cual.
1 hr
  -> Gracisa, Mercedes **

agree  Beatriz Candil Garcia
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
basada en desafíos


Explanation:
Otra idea. Saludos

Mónica Hanlan
Local time: 19:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toni Romero: Yo lo hubiera propuesto en singular: basada en el desafío, pero me gusta tu opción, Mónica.
12 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: