ASSIST, Service Bulletins, Fasttrack

Spanish translation: asistencia (ayuda), boletines de servicio, consulta rapida

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ASSIST, Service Bulletins, Fasttrack
Spanish translation:asistencia (ayuda), boletines de servicio, consulta rapida
Entered by: Alejandro Umerez

10:59 Aug 6, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: ASSIST, Service Bulletins, Fasttrack
Mi pregunta es si alguien saben si estos son nombres de servicios que no se traducen. Gracias

I have referred to ASSIST, Service Bulletins, Fasttrack and checked my training notes
Raquel Relucio
Local time: 01:24
asistencia (ayuda), boletines de servicio, consulta rapida
Explanation:
Asistencia se refiere a 'asistencia técnica'.
Boletines de servicio son los emitidos por el Departamento de Servicio Técnico de las ensambladoras, informando a los concesionarios de algún problema y su solución.
Consulta Rapida es normalmente un servicio de información al cliente via telefónica.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 11 mins (2004-08-06 12:10:43 GMT)
--------------------------------------------------

ponganle el acento a \'rápida\'
Selected response from:

Alejandro Umerez
Local time: 19:24
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5ASSIST, boletines de servicio, fastrack
Ernesto de Lara
4asistencia (ayuda), boletines de servicio, consulta rapida
Alejandro Umerez


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
assist, service bulletins, fasttrack
asistencia (ayuda), boletines de servicio, consulta rapida


Explanation:
Asistencia se refiere a 'asistencia técnica'.
Boletines de servicio son los emitidos por el Departamento de Servicio Técnico de las ensambladoras, informando a los concesionarios de algún problema y su solución.
Consulta Rapida es normalmente un servicio de información al cliente via telefónica.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 11 mins (2004-08-06 12:10:43 GMT)
--------------------------------------------------

ponganle el acento a \'rápida\'

Alejandro Umerez
Local time: 19:24
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 478
Grading comment
Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
assist, service bulletins, fasttrack
ASSIST, boletines de servicio, fastrack


Explanation:
De estos términos, es conveniente traducir unicamente el segundo. Los otros dos deberán dejarse como están pues son servicios implementados por el negocio y el propietario los deberá conservar para permitirle al cliente o usuario la posibilidad de recurrir a ellos en inglés (con todo lo que implica).

Ernesto de Lara
Local time: 16:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 308
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search