KudoZ home » English to Spanish » Automotive / Cars & Trucks

see sentences - miren la frase

Spanish translation: cambiar la marca de cera usada para el tablero es suficiente...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:50 Feb 12, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: see sentences - miren la frase
Changing the brand of polish used on the dash is enough to have Morgan owners outrages


se habla de autos
Rachele Rossanese
Italy
Local time: 09:34
Spanish translation:cambiar la marca de cera usada para el tablero es suficiente...
Explanation:
Se refiere a que los dueños de Morgan son tan especiales y maniaticos que hasta el cambio de la marca de cera usada para pulir el tablero de instrumentos es suficiente para enfurecerlos.
Selected response from:

Sebastian Lopez
Local time: 08:34
Grading comment
Gracias!!! Me estoy volviendo loca con todos estos autos!!! Re aburrido para mi!!!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1cambiar la marca de cera usada para el tablero es suficiente...
Sebastian Lopez
5utilizar otra marca de cera para el tablero es suficiente
Laurent Slowack


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
cambiar la marca de cera usada para el tablero es suficiente...


Explanation:
Se refiere a que los dueños de Morgan son tan especiales y maniaticos que hasta el cambio de la marca de cera usada para pulir el tablero de instrumentos es suficiente para enfurecerlos.

Sebastian Lopez
Local time: 08:34
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 57
Grading comment
Gracias!!! Me estoy volviendo loca con todos estos autos!!! Re aburrido para mi!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxTadzio: Yess! Reply to your comment: Oh, no... Lo que aplaudo es la traducción... :))
30 mins
  -> Thank you, Tadzio. Another Morgan fan? :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
utilizar otra marca de cera para el tablero es suficiente


Explanation:
para enfurecer a los que dueños de un carro Morgan.

Laurent Slowack
Local time: 02:34
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search