colonial, nonheterocystous, N2-fixing cyanobacterium

Spanish translation: cianobacteria colonial fijadora del nitrógeno, que no forma heterocistos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:colonial, nonheterocystous, N2-fixing cyanobacterium
Spanish translation:cianobacteria colonial fijadora del nitrógeno, que no forma heterocistos
Entered by: Fabio Descalzi

19:13 Oct 25, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-)
English term or phrase: colonial, nonheterocystous, N2-fixing cyanobacterium
Trichodesmium is a colonial, nonheterocystous, N2-fixing cyanobacterium found in the surface layer of oligotrophic, tropical and subtropical marine waters
acadizo (X)
Local time: 15:16
cianobacteria colonial no heterocística fijadora del nitrógeno
Explanation:
Cianobacteria o cyanobacteria: http://es.wikipedia.org/wiki/Cyanobacteria
http://www.utm.csic.es/garciadelcid_diario.asp?id={0391522A-...
Heterocística: http://www.fao.org/ag/agl/agll/ipns/index_es.jsp?term=d045
Selected response from:

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 18:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5cianobacteria colonial no heterocística fijadora del nitrógeno
Fabio Descalzi


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
colonial, nonheterocystous, n2-fixing cyanobacterium
cianobacteria colonial no heterocística fijadora del nitrógeno


Explanation:
Cianobacteria o cyanobacteria: http://es.wikipedia.org/wiki/Cyanobacteria
http://www.utm.csic.es/garciadelcid_diario.asp?id={0391522A-...
Heterocística: http://www.fao.org/ag/agl/agll/ipns/index_es.jsp?term=d045

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 18:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gloria Cifuentes Dowling
1 hr
  -> Gracias

agree  sugrass: De 10: acabo de llegar de un curso de... cianobacterias. Una aclaración: para "nonheterocystous", en todas las clases siempre escuché la traducción "no formadoras de heterocisto"; no la traducción literal:-)
2 hrs
  -> Muchísimas gracias Sugrass. Francamente: mereces postear una respuesta propia. Por favor, hazlo.

agree  Maria Elena Martinez
2 hrs
  -> Gracias

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT
9 hrs
  -> Obrigado

agree  Teresa Mozo: de acuerdo con sugrass, en castellano suena mejor "no formadora de/que no forma heterocistos"
12 hrs
  -> Siempre se aprende algo todos los días :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search