cytokine-transfected

Spanish translation: células dendríticas transfectadas con genes de citocinas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cytokine-transfected dendritic cells
Spanish translation:células dendríticas transfectadas con genes de citocinas
Entered by: M. C. Filgueira

20:00 Apr 1, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Biology (-tech,-chem,micro-)
English term or phrase: cytokine-transfected
Esto es un fragmento incluido en una patente:
"...approaches using transfected immune cells such as cytokine transfected dendritic cells, approaches using cytokine transfected tumour cell lines and approaches using anti idiotypic antibodies"
nikis
Local time: 20:58
transfectadas con genes de citocinas
Explanation:
La transfección supone la introducción de ADN exógeno en el genoma de una célula.

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2008-04-01 22:32:01 GMT)
--------------------------------------------------

Como acabo de decir a drboer, la ortografía correcta desde el punto de vista etimológico es "citocina". Véase al respecto la entrada 'cytokine' del "Diccionario crítico de dudas inglés – español de medicina" de Fernando A. Navarro; 2.a edición; Madrid: Mc Graw Hill/Interamericana, 2005.

Ahora bien, la forma "citoquina" está muy difundida y es incluso la que figura en el DRAE.

Por influencia del inglés, también se usa "citokina".
Selected response from:

M. C. Filgueira
Local time: 01:58
Grading comment
Muchas gracias, muy útiles los comentarios de todos los que saben sobre este tema.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3transfectadas con genes de citocinas
M. C. Filgueira
4transfectadas con citocinas
Yaotl Altan


Discussion entries: 6





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
transfectadas con citocinas


Explanation:


Yaotl Altan
Mexico
Local time: 17:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 84
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  M. C. Filgueira: La transfección no se realiza con una citocina, sino con el gen que la codifica.
12 mins

agree  Teresa Mozo: TRADUCCIÓN!!!!! correcta
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
transfectadas con genes de citocinas


Explanation:
La transfección supone la introducción de ADN exógeno en el genoma de una célula.

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2008-04-01 22:32:01 GMT)
--------------------------------------------------

Como acabo de decir a drboer, la ortografía correcta desde el punto de vista etimológico es "citocina". Véase al respecto la entrada 'cytokine' del "Diccionario crítico de dudas inglés – español de medicina" de Fernando A. Navarro; 2.a edición; Madrid: Mc Graw Hill/Interamericana, 2005.

Ahora bien, la forma "citoquina" está muy difundida y es incluso la que figura en el DRAE.

Por influencia del inglés, también se usa "citokina".

M. C. Filgueira
Local time: 01:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 548
Grading comment
Muchas gracias, muy útiles los comentarios de todos los que saben sobre este tema.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  drboer: Correcto. Citocinas o citoquinas
1 hr
  -> La ortografía correcta desde el punto de vista etimológico es "citocina". Ahora bien, la forma "citoquina" está muy difundida y es la que figura en el DRAE. Por influencia del inglés, también se usa "citokina".

agree  Teresa Mozo: EXPLICACIÓN!!!! correctísima
10 hrs
  -> No, TRADUCCIÓN correcta. En ingl., hasta 1 prof. univ. de biol. molec. puede escribir "cytokine-transf.". En cast., un programa de TAO lo traduce como "tranf. por citocinas". El traductor que conoce el tema DEBE traducirlo como "tr. por genes de citoc.".

agree  Karla Rodríguez
3101 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search