ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Spanish » Biology (-tech,-chem,micro-)

brace

Spanish translation: Brace


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:brace
Spanish translation:Brace
Options:
- Contribute to this entry

18:45 Nov 5, 2009Login or register (free) for more options.
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-11-08 19:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Spanish translations [PRO]
Medical - Biology (-tech,-chem,micro-) / microbiology
English term or phrase: brace
Brace is referring to the formula of a disinfectant spray that kills the H1N1 virus on soft surfaces (fabrics)
All Brace and Brace Low Residue Formulas.
EPA Reg:777-99
*Brace*:
Original
Country
Summer Breeze
Geen Apple Breeze
*Brace Low Residue*:
Crisp Linen/Mountain
Yazmin Osoyo
Mexico
Local time: 01:16
Brace
Explanation:
Es el nombre del producto.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-11-05 18:53:21 GMT)
--------------------------------------------------

Y no está en esta lista de artículos fraudulentos contra el H1N1
http://www.accessdata.fda.gov/scripts/h1n1flu/#Spray


--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-11-05 18:54:28 GMT)
--------------------------------------------------

EPA Reg:777-99 es el número de aprobación del producto en la Environmental Protection Agency.
Selected response from:

Luisa Ramos, CT
United States
Local time: 02:16
Grading comment
jeje, tienes toda la razón
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Brace
Luisa Ramos, CT
3 -1preparado/fórmula
Gemma Sanza Porcar


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
preparado/fórmula


Explanation:
https://www.tausdata.org/index.php/language-search-engine

Un abrazo,

Gemma

Gemma Sanza Porcar
Spain
Local time: 08:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  wmpetzall: "Brace" es el nombre comercial del producto; no debería traducirse
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Brace


Explanation:
Es el nombre del producto.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-11-05 18:53:21 GMT)
--------------------------------------------------

Y no está en esta lista de artículos fraudulentos contra el H1N1
http://www.accessdata.fda.gov/scripts/h1n1flu/#Spray


--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-11-05 18:54:28 GMT)
--------------------------------------------------

EPA Reg:777-99 es el número de aprobación del producto en la Environmental Protection Agency.


    Reference: http://www.epa.gov/oppad001/list_e_mycobact_hiv_hepatitis.pd...
Luisa Ramos, CT
United States
Local time: 02:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
jeje, tienes toda la razón

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luis Rey Ballesteros (Luiroi): Así es
5 mins
  -> Gracias, Luis.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: