ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Other

Off-rate text

Spanish translation: texto disociado


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:09 Feb 10, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Science - Other
English term or phrase: Off-rate text
Aparece en una patente y es una oración entera.

Gracias!
Gabriel R
Local time: 15:09
Spanish translation:texto disociado
Explanation:
Sin más contexto es difícil estar seguro, pero ahí va mi sugerencia.
Selected response from:

Alistair Ian Spearing Ortiz
Local time: 20:09
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2texto disociado
Alistair Ian Spearing Ortiz
Summary of reference entries provided
Constante de disociación
Juande

Discussion entries: 1





  

Answers


9 days   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
off-rate text
texto disociado


Explanation:
Sin más contexto es difícil estar seguro, pero ahí va mi sugerencia.

Alistair Ian Spearing Ortiz
Local time: 20:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 73
Grading comment
gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 mins
Reference: Constante de disociación

Reference information:
De una discusión anterior en este mismo foro. Quizás te ayude.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2012-02-10 13:22:09 GMT)
--------------------------------------------------

Estaría bien conocer el contexto.


    Reference: http://esl.proz.com/kudoz/english_to_spanish/biology_tech_ch...
Juande
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Rosmu: Disculpa, pensé que era una respuesta. Has actuado correctamente.
44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 12 - Changes made by M. C. Filgueira:
Field (specific)Biology (-tech,-chem,micro-) => Other


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: