KudoZ home » English to Spanish » Biology (-tech,-chem,micro-)

product regimens

Spanish translation: Tratamiento / pauta posológica / pauta terapéutica

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:product regimens
Spanish translation:Tratamiento / pauta posológica / pauta terapéutica
Entered by: Marocas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:23 Aug 1, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-)
English term or phrase: product regimens
"Product name, package appearance and product regimens vary by country."

Es posible que la palabra "regimens" se aplique a la composición del producto o quiere decir otra cosa?
¿A qué se refiere exactamente en castellano?

Gracias
Maria San Martin
Local time: 10:59
Tratamiento / pauta posológica / pauta terapéutica
Explanation:
del producto o de los productos

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-08-01 14:31:14 GMT)
--------------------------------------------------

El diccionario crítico de dudas ingles/español de medicina (Fernando Navarro) dice lo siguiente para la palabra \"Regimen\":

Evítese la traducción acrítica por régimen, pues en la mayoría de los casos son preferibles otras traducciones.
1) Pauta posológica, pauta terapéutica (forma abreviada de regimen of administration). Studies in normal volunteers have shown that a 90 mg b.i.d. regimen is effective (en los estudios con vountarios sanos se ha demostrado que la pauta con dos dosis diarias de 90 mg es eficaz). 2) Tratamiento - drug regimen (farmacoterapia), multidrug regimen (politerapia); short-course regimen (tratamiento breve o de corta duración)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-08-01 14:32:27 GMT)
--------------------------------------------------

Usaríamos en tu caso el plural: tratamientos / pautas posológicas / pautas terapéuticas
Selected response from:

Marocas
Venezuela
Local time: 04:59
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5Tratamiento / pauta posológica / pauta terapéutica
Marocas


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Tratamiento / pauta posológica / pauta terapéutica


Explanation:
del producto o de los productos

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-08-01 14:31:14 GMT)
--------------------------------------------------

El diccionario crítico de dudas ingles/español de medicina (Fernando Navarro) dice lo siguiente para la palabra \"Regimen\":

Evítese la traducción acrítica por régimen, pues en la mayoría de los casos son preferibles otras traducciones.
1) Pauta posológica, pauta terapéutica (forma abreviada de regimen of administration). Studies in normal volunteers have shown that a 90 mg b.i.d. regimen is effective (en los estudios con vountarios sanos se ha demostrado que la pauta con dos dosis diarias de 90 mg es eficaz). 2) Tratamiento - drug regimen (farmacoterapia), multidrug regimen (politerapia); short-course regimen (tratamiento breve o de corta duración)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-08-01 14:32:27 GMT)
--------------------------------------------------

Usaríamos en tu caso el plural: tratamientos / pautas posológicas / pautas terapéuticas

Marocas
Venezuela
Local time: 04:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 64
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernadette Mora
6 mins
  -> Gracias, Bernadette

agree  Victor Kripper
2 hrs
  -> Gracias, Víctor

agree  Sylvia Cambray
3 hrs
  -> Gracias, Sylvia

agree  Yasser El Helw
5 hrs
  -> Gracias, Yasser

agree  Lillian van den Broeck
11 hrs
  -> Gracias, Lazuluna
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search