https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/bus-financial/108694-deliverables.html?

Deliverables

Spanish translation: Bienes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Deliverables
Spanish translation:Bienes

22:33 Nov 12, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Deliverables
Here are some of the sentences where this word appears

- The quality and timeliness of deliverables and services produced ...
- ...surprise customers with deliverables and services that are better than what they asked for or expected.

Can anybody help, please?

Thanks a lot

Pere
Pere Ferrés Gurt
Spain
Local time: 21:23
bienes
Explanation:
bienes y servicios (I am only guessing, but this sounds better to me)
Selected response from:

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 16:23
Grading comment
Gracias. Todos habéis dado vueltas alrededor de la misma idea, pero tu opción es la que me suena mejor.
Hasta pronto, y suerte.
Pere
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1(productos) disponibles
Oso (X)
5entregables
Jackie_A (X)
5entregas
Monica Colangelo
5???
Monica Colangelo
4productos
Rick Henry
4Entregas y Productos.
Claudia Campbell
4Sugereixo que miris el glosari, que ja hi és.
Jon Zuber (X)
4productos/bienes para/a entregar/
mgonzalez (X)
2bienes
Robert INGLEDEW


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
(productos) disponibles


Explanation:
Hola,
Esta es la traducción que da el Simon & Schuster's, tal vez haya otras mejores.

Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

Oso (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pzulaica
7 hrs
  -> ¡Gracias Pauli! ¶:^*
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
productos


Explanation:
you could also refer to promised goods, or productos prometidos.

HTH

Rick

Rick Henry
United States
Local time: 14:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 291
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
entregables


Explanation:
Así de simple.

El primer sitio de referencia contiene:

"...Conceptos elementales de control de configuración y de desarrollo de proyectos de software con una serie de entregables. Definición del proyecto, selección de temas y organización de los equipos.
Descripción de los entregables. Por cada entregable enumerado abajo se describe:..."

El segundo sitio tiene un subtítulo "Entregables"

Saludos...


    Reference: http://www2.ing.puc.cl/~jmgonzal/docencia/cursos/iic-2152.ht...
    Reference: http://cannes.rhon.itam.mx/Alfredo/Espaniol/Cursos/Dsoo/Proy...
Jackie_A (X)
United States
Local time: 12:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 314
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
entregas


Explanation:
Aunque "deliverables" son productos que se entregan a domicilio, considero que la palabra "entregas" va muy bien en este contexto. Saludos

Monica Colangelo
Argentina
Local time: 16:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2450
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Entregas y Productos.


Explanation:
Creo que se podría poner ambos significados.
El primer caso se podría tratar de la calidad de las entregas, mientras que el segundo término se refiere a los productos y servicios.
Espero que te ayude:-)

Lusobras.

Claudia Campbell
Brazil
Local time: 16:23
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 50
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
bienes


Explanation:
bienes y servicios (I am only guessing, but this sounds better to me)

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 16:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2664
Grading comment
Gracias. Todos habéis dado vueltas alrededor de la misma idea, pero tu opción es la que me suena mejor.
Hasta pronto, y suerte.
Pere
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sugereixo que miris el glosari, que ja hi és.


Explanation:
xxx

Jon Zuber (X)
PRO pts in pair: 83
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
productos/bienes para/a entregar/


Explanation:
productos para entregar
productos a entregar
bienes a entregar
bienes para entregar

mgonzalez (X)
PRO pts in pair: 100
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
???


Explanation:
Con tantas opciones...!
Una pizza es un deliverable y no tiene mucho que ver con la idea de "bien"

Monica Colangelo
Argentina
Local time: 16:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2450
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: