https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/bus-financial/125809-hardlines.html?

hardlines

Spanish translation: líneas (de productos) de ferretería

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hardlines
Spanish translation:líneas (de productos) de ferretería
Entered by: Jackie_A (X)

18:02 Dec 23, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: hardlines
A section in a big store where hardware, tools, and things like that are sold - in opposition to softlines
sandra bravo
United States
Local time: 03:44
líneas (de productos) de ferretería
Explanation:
Esta sugerencia describe claramente este tipo de productos.

La traducción literal: líneas duras puede ser aplicable pero no recuerdo haberla oido... veamos si alguien más nos aconceja...

Saludos...
Selected response from:

Jackie_A (X)
United States
Local time: 00:44
Grading comment
Thank you very much for your help. Merry Christmas!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4líneas (de productos) de ferretería
Jackie_A (X)
4otra posibilidad (no sé si cabe en el contexto)
Robert INGLEDEW
4Artículos pesados o de peso
E-nauta
4Mercancías generales
Corza


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
líneas (de productos) de ferretería


Explanation:
Esta sugerencia describe claramente este tipo de productos.

La traducción literal: líneas duras puede ser aplicable pero no recuerdo haberla oido... veamos si alguien más nos aconceja...

Saludos...

Jackie_A (X)
United States
Local time: 00:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 314
Grading comment
Thank you very much for your help. Merry Christmas!
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
otra posibilidad (no sé si cabe en el contexto)


Explanation:
hardline: (Telecomunicaciones) enlace físico, circuito alámbrico, línea física (Javier Collazo)
Si la ferretería vende material para líneas telefónicas, lo cual es bastante probable.

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-23 18:56:58 (GMT)
--------------------------------------------------

...pero en el contexto que se da, creo que la respuesta de Jackie es acertada.

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 04:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2664
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Artículos pesados o de peso


Explanation:
Quizá podría servir aunque no todos los artículos tengan un peso considerable. La gente podría asociar ese título con artículos que hacen daño si te golpean con ellos :) lo cierto es que "artículos duros" no suena bien.
Saludos.

E-nauta
Spain
Local time: 09:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1214
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mercancías generales


Explanation:
Puede ser ferretería, perfumería, enseres mayores.

También las llaman líneas duras, por oposición a líneas suaves (ropa).

Estas palabras vienen de un glosario que me proporcionó una tienda departamental con la que trabajo.

Corza
Mexico
Local time: 01:44
PRO pts in pair: 346
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: