02:19 Sep 11, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | See below |
|
See below Explanation: El diccionario Routledge aporta la siguiente traducción para PLC: abbr Br E (public limited company) GEN COMM ≈ S.A. (sociedad anónima), ≈ S.A.A. (sociedad anónima por acciones) Y el diccionatio de Alcaraz Varó/Hughes: sociedad anónima cuyas acciones cotizan en Bolsa; el nombre equivalente en los Estados Unidos es incorporated business/company, INC. Yo lo traduciría o no (por S.A.) o (S.A.A.) en función de como aparece en el texto. Si figura inmediatamente después del nombre de una empresa, no lo traduciría. Un saludo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.