KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

LBO

Spanish translation: compra apalancada

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:LBO
Spanish translation:compra apalancada
Entered by: xxxiwerner
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:38 Mar 21, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: LBO
Leveraged buy-out
compra apalancada?
compra con deuda?
que traducción es la màs usada?
Erica L
Local time: 19:50
compra apalancada
Explanation:
la uso todos los dias en administracion financiera, soy estudiante de administracion de empresas!!
es la mejor!!!!
Selected response from:

xxxiwerner
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2adquisición mediante apalancamiento (financiero)xxxTransOl
5compra con apalancamiento
Marian Greenfield
4 +1compra apalancadaxxxiwerner


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
compra apalancada


Explanation:
la uso todos los dias en administracion financiera, soy estudiante de administracion de empresas!!
es la mejor!!!!

xxxiwerner
PRO pts in pair: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramón Solá
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
adquisición mediante apalancamiento (financiero)


Explanation:
Compra apalancada no está generalmente aceptada porque el término apalancada sugiere y evoca otras cosas en español. Además suena fatal. El témino más o menos académico es:adquisición mediante apalancamiento (financiero)

compra mediante apalancamiento
compra con endeudamiento

Te envío dos links:
Universidad COmplutense de Madrid
Revista del Servicio traducción CE

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-21 12:58:35 (GMT)
--------------------------------------------------

El Alcaráz/Hughes define LBO como compra/adquisición apalancada, operación de compra de las acciones de una empresa basadas en el endeudamiento pág. 418. Creo que aquí no está afortundado el Sr. Alcaraz por lo de \"apalancada\". Muchos especialistas los dejan tal cual: LBO. Si no: adquisición mediante apalancamiento financiero


    Reference: http://www.ucm.es/info/jmas/f&a/notas5.doc
    Reference: http://europa.eu.int/comm/translation/bulletins/puntoycoma/6...
xxxTransOl
PRO pts in pair: 504

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuel Cedeño Berrueta
1 hr
  -> gracias

agree  ISABEL GUARDERAS: Yo sí que tengo un apalanque.
2 hrs
  -> grcias
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
compra con apalancamiento


Explanation:
o compra con endeudamiento, que se usa más en España


    20 years of experience as a financial translator
Marian Greenfield
Local time: 18:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5071
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search