KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

Bertha Soiza, Presidente/ A?

Spanish translation: Presidenta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Presidente/ PresidentA?
Spanish translation:Presidenta
Entered by: Bertha S. Deffenbaugh
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:15 Mar 26, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Bertha Soiza, Presidente/ A?
¿Que es lo más aconasejable?

Bertha Soiza
Vice presidente / Vice Presidenta?

No, no me postulo para nada, ja ja ja.
Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 05:51
Presidenta
Explanation:
Hola Bertha,

Me permite mencionar la RAE

presidenta.
1. f. Mujer que preside.
2. f. presidente (ǁ cabeza de un gobierno, consejo, tribunal, junta, sociedad, etc).
3. f. presidente (ǁ jefa del Estado).
4. f. coloq. Mujer del presidente.



Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Saludos :)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-26 17:31:34 (GMT)
--------------------------------------------------

siempre me gustó la palabra \"libélula\" y siempre odié palabras... que me abstengo de mentar, pero todas son necesarias para, según el caso, poder ofrecer significado completo sin un artículo \"la\"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-26 17:45:08 (GMT)
--------------------------------------------------

jueza.
1. f. Mujer que desempeña el cargo de juez.
2. f. coloq. p. us. Mujer del juez.



Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Selected response from:

Juan Pablo Solvez Beneyto
Spain
Local time: 14:51
Grading comment
Gracias, Juan. :)
Muchas gracias a T O D O S !!
Les cuento que me decidí por Vicepresidenta.[ Honestamente, no me gusta como suena, pero... :) ]

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6Presidenta
Juan Pablo Solvez Beneyto
5 +2Vicepresidenta
Elinor Thomas
4 +2Vicepresidente
Elena Miguel
4Vice Presidenta
Magno
4LA PRESIDENTE... SUENA MEJOR
MIGUEL JIMENEZ


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Presidenta


Explanation:
Hola Bertha,

Me permite mencionar la RAE

presidenta.
1. f. Mujer que preside.
2. f. presidente (ǁ cabeza de un gobierno, consejo, tribunal, junta, sociedad, etc).
3. f. presidente (ǁ jefa del Estado).
4. f. coloq. Mujer del presidente.



Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Saludos :)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-26 17:31:34 (GMT)
--------------------------------------------------

siempre me gustó la palabra \"libélula\" y siempre odié palabras... que me abstengo de mentar, pero todas son necesarias para, según el caso, poder ofrecer significado completo sin un artículo \"la\"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-26 17:45:08 (GMT)
--------------------------------------------------

jueza.
1. f. Mujer que desempeña el cargo de juez.
2. f. coloq. p. us. Mujer del juez.



Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Juan Pablo Solvez Beneyto
Spain
Local time: 14:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1214
Grading comment
Gracias, Juan. :)
Muchas gracias a T O D O S !!
Les cuento que me decidí por Vicepresidenta.[ Honestamente, no me gusta como suena, pero... :) ]

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ligia Dias Costa
0 min
  -> Gracias &:^)

agree  Gustavo Carias
4 mins
  -> Gracias &:^)

neutral  MIGUEL JIMENEZ: de acuerdo con la RAE, pero sigo pensado que la presidente suena mejor... sino, acabaremos teniendo el horror de la estudianta... :).. mi opinion.
6 mins
  -> siempre me gustó la palabra "libelula" y siempre odié palabras... que me abstengo de mentar, pero todas son necesarias para, según el caso, poder ofrecer significado completo sin un artículo "la"

agree  Egmont: ok
8 mins
  -> Gracias &:^D

agree  Aurora Humarán
9 mins
  -> Gracias &:^)

agree  Hazel Whiteley: la verdad es que en el caso de esta palabra en particular, se dice con a...
21 mins
  -> Exacto, además se usa :) Gracias

neutral  Jairo Contreras-López: Cómo os suena...Bertha Soiza, Jueza ????
24 mins
  -> sonar, me suena mal :( pero puede ayudar a comunicar algo con efectividad

agree  Bernardo Ortiz: presidente es más machista pero cierto
59 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
LA PRESIDENTE... SUENA MEJOR


Explanation:
PERSONALMENTE PREFIERO COLOCAR LA... Y LA PALABRA TAL CUAL

LA JUEZ, LA VICEPRESIDENTE...

SE DEBATE TODAVÍA EN ESPAÑA, PERO OPTO POR ESTO.

EL ESTUDIANTE, LA ESTUDIANTE....

SIGAMOS EL EJEMPLO,

miguel

MIGUEL JIMENEZ
Local time: 08:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 320
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Vicepresidente


Explanation:
Quizás no sea éste el mejor sitio para dar esta opinión, pero tampoco quiero generar un debate interminable en un foro. Diga lo que diga la RAE (se ha dejado llevar por lo "políticamente correcto" a mi juicio en este caso), las palabras terminadas en -e no marcan ningún género concreto. De la misma forma que los "astronautas" (hombres) no han pedido que se acepte el término "austronauto" para distinguirse de sus colegas mujeres no veo la utilidad de desdoblar todos los términos en "Condeja/a", "Juez/a" etc. (la lista sería interminable).
Conste que sólo es una opinión que tenemos algunos.

Elena Miguel
Spain
Local time: 14:51
PRO pts in pair: 110

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Perazzo
2 mins
  -> gracias

agree  Jairo Contreras-López: El Corazón es un órgano latente no LATENTO...Yo estoy presente no PRESENTO...
6 mins
  -> gracias, supongo que los colegas "intérpretos" estarán especialmente de acuerdo
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Vicepresidenta


Explanation:
Berthix, en los cargos públicos está aceptada la terminación femenina y además, se escribe todo junto en castellano.

Salúzzz! :-)

Elinor Thomas
Local time: 09:51
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 860

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clarisa Moraña: Yo voto por la vicepresidenta
2 mins
  -> En época de campaña, la Berthix lanzó la suya! Y quién pa' presi? :-)

agree  OLMO: Absolutely. Ni "vice presidente" ni "vice presidenta": vicepresidenta.
8 mins
  -> Satamenchi! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vice Presidenta


Explanation:
Mi voto. Que quieren...soy feminista. :O) Creo que es tiempo que nos hagamos notar. MPO.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-28 08:00:26 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Delelis, y a que le llamas foros realmente importantes segun tu? Los foros donde semejan pleitos de vecindad? o como alguien lo dijo \"pleitos de lavaderos\"?
Caramba! El hecho de que haya puesto una carita feliz, no te dice algo? no te dice acaso que mi respuesta lleva una sonrisa y que mi \"feminismo\" no se debe tomar para causar controversia? Si a ti te gusta causar controversia, adelante. Como dijo Paquita (cantante mexicana), \"Atascate ahora que hay lodo\". A mi dejame en paz. Yo me hago notar por mi calidad como traductora, bien o mal, solo las agencias para las que trabajo tienen el derecho de opinar, y alguno que otro colega al que le toque hacer revisiones a mis traducciones. Y aun asi, ningun profesional pone en evidencia a otro. Asi que, adelante si te quieres hacer notar por algo mas, a mi dejame en paz!

Magno
Local time: 08:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elena Miguel: lástima que nos hagamos notar en estas cosas y no en los foros realmente imporantantes, aunque es una opción personal nada más como ya dije y no tengo nada en contra tampoco de la otra opción
7 mins
  -> lee mi comentario.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search