Exhibit

Spanish translation: anexo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:exhibit
Spanish translation:anexo
Entered by: tonchis

03:46 May 27, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Exhibit
A so called "Intermediary Agreement" between a family of Funds and a person or company who wants to work as an intermediary for the buying and selling of the funds' shares, has as separate appendix so called "Exhibit A", "Exhibit B" and so on.
I have translated this word into Spanish as "Anexo" but I wonder if there is a better and more precise word.
tonchis
Colombia
Local time: 17:04
Anexo es correcto en este caso porque no se trata de un expediente judicial
Explanation:
sino de un contrato.
Selected response from:

laBern
Argentina
Local time: 19:04
Grading comment
Gracias a todos pero Liliana y Trixie estaban en lo correcto. Se trataba de un contrato y no de un juicio...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Anexo
C.C.
5documento u objeto de prueba [en un juicio]
Terry Burgess
5Anexo es correcto en este caso porque no se trata de un expediente judicial
laBern
4documento probatorio
Sebastián Sierpe Toral (X)
4prueba instrumental
Melissa Damonte


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
documento u objeto de prueba [en un juicio]


Explanation:
Suerte!
terry


    Oxford Superlex + exp.
Terry Burgess
Mexico
Local time: 16:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oso (X): ¶:^)
4 mins

disagree  Monica Colangelo: No está hablando de un juicio, Dúo Dinámico, es un Contrato :)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Anexo


Explanation:
Muy pocas veces se usa el término "documento de prueba", inclusive cuando se hace una referencia de la lista de evidencia que se presentan en un juicio, éstas se remiten como anexos.
Suerte!

C.C.
Local time: 16:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henry Hinds: "Anexo" es lo que uso yo.
28 mins

agree  Monica Colangelo: Estoy de acuerdo con que es anexo en este caso, no con que no se utilice en juicios (por lo menos en Argentina)
1 hr

agree  Cecilia Castro de Anderson
2 hrs

agree  ritchi
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
documento probatorio


Explanation:
...

Sebastián Sierpe Toral (X)
PRO pts in pair: 78
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prueba instrumental


Explanation:
Saludos

Melissa Damonte
Local time: 19:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 262
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Anexo es correcto en este caso porque no se trata de un expediente judicial


Explanation:
sino de un contrato.

laBern
Argentina
Local time: 19:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 159
Grading comment
Gracias a todos pero Liliana y Trixie estaban en lo correcto. Se trataba de un contrato y no de un juicio...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search