KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

discharge sum

Spanish translation: indemnización por extinción del contrato

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:discharge sum
Spanish translation:indemnización por extinción del contrato
Entered by: Antonio Castillo Gonz�lez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:44 May 29, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial / securities on loans
English term or phrase: discharge sum
Please detail all security to be made available (i.e. value and if applicable purchase price and discharge sum.)

Se trata de un texto estándar en las solicitudes de préstamos y documentos similares, como
http://www.commercial-lender.net/request.htm
https://ssl-001.9netave.com/~ux223223/application.htm
y
http://www.moriel-finance.co.za/appt.htm

Gracias de antemano
Antonio Castillo Gonz�lez
Local time: 09:35
indemnización por extinción del contrato
Explanation:
discharge = extinción
Diccionario Financiero Routledge.
Selected response from:

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 04:35
Grading comment
Gracias por el término y la referencia. También me pareció correcta la respuesta, más sintética, de Claudia, aunque en España no se dice "monto", por lo que se diría, en todo caso, "importe de cancelación", si huiera que ahorrar espacio.
"indemnización por extinción del contrato" es muy completa.
Gracias a todos los participantes.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2indemnización por extinción del contrato
Robert INGLEDEW
4monto de cancelación
claudia bagnardi
4Suma/ total de pago/ descargoSebastián Sierpe Toral


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
indemnización por extinción del contrato


Explanation:
discharge = extinción
Diccionario Financiero Routledge.

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 04:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2664
Grading comment
Gracias por el término y la referencia. También me pareció correcta la respuesta, más sintética, de Claudia, aunque en España no se dice "monto", por lo que se diría, en todo caso, "importe de cancelación", si huiera que ahorrar espacio.
"indemnización por extinción del contrato" es muy completa.
Gracias a todos los participantes.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
3 mins
  -> Gracias, Alberto

agree  Dammel
6 mins
  -> Gracias, Dammel.
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Suma/ total de pago/ descargo


Explanation:
...

Sebastián Sierpe Toral
PRO pts in pair: 78
Grading comment
Muy general. Las otras respuestas me parecen más completas.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Muy general. Las otras respuestas me parecen más completas.

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
monto de cancelación


Explanation:
del precio de compra citado

claudia bagnardi
Local time: 04:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 882
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search