subordination agreement

Spanish translation: acuerdo o contrato de subordinación para un préstamo del accionista

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:subordination agreement
Spanish translation:acuerdo o contrato de subordinación para un préstamo del accionista
Entered by: MikeGarcia

18:31 Jul 18, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: subordination agreement
"suborniation agreement for stockholder loan"
terri
United States
Local time: 13:08
acuerdo o contrato de subordinación para un préstamo del accionista
Explanation:
When a shareholder makes a subordinated loan to the Company,which implies he will be the last to collect in case of default.
Selected response from:

MikeGarcia
Spain
Local time: 19:08
Grading comment
Thanks for the excellent and quick answer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7acuerdo o contrato de subordinación para un préstamo del accionista
MikeGarcia


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
acuerdo o contrato de subordinación para un préstamo del accionista


Explanation:
When a shareholder makes a subordinated loan to the Company,which implies he will be the last to collect in case of default.

MikeGarcia
Spain
Local time: 19:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4733
Grading comment
Thanks for the excellent and quick answer

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingrid Petit
4 mins
  -> Gracias,Ingrid.

agree  Magdalena Villaronga
3 hrs
  -> Gracias,Magdalena.

agree  rhandler
7 hrs
  -> Gracias,rhandler.

agree  Ramón Solá: También "convenio"...
10 hrs
  -> Gracias,Ramón.

agree  Сергей Лузан: Sí. Vamos a ver a respuestas de otros colegas.
11 hrs
  -> Gracias,Serguei!

agree  Una (X): muy bien Miguel!
18 hrs
  -> Gracias,Una.Muy amable.Trabajé tantos años en el mercado financiero argentino que me ayuda mucho en estos casos.

agree  Egmont
19 hrs
  -> Gracias,albertov.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search