KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

Draft

Spanish translation: giro bancario

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Draft
Spanish translation:giro bancario
Entered by: Ernesto de Lara
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:05 Aug 15, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Draft
Necesito establece una diferencia entre Draft, Money Order y Wire Transfer.
Son servicios que brinda un empresa.
mpiazza
Argentina
Local time: 02:41
giro bancario
Explanation:
Probablemente haya diferencias en los diversos paises que tratamos de hablar el español.
Entiendo por draft un giro bancario, en la que el que paga solicita un depósito en una cuenta específica del banco destinatario; Money order, una orden de pago, en la que el dinero pagado al banco se hace llegar a una persona que retira el dinero tras identificarse y wire transfer una transferencia bancaria desde la cuenta del que paga a la cuenta del que recibe el dinero.
Esto es en México. Otro paises utilizan otros términos tales como "libramiento" el cual no comprendo.
Selected response from:

Ernesto de Lara
Local time: 23:41
Grading comment
Muchas gracias. Justamente necesitaba los términos que usan en Mexico.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3En mi opinión
Lila del Cerro
5 +1giro bancario
Ernesto de Lara


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
En mi opinión


Explanation:
Draft - Giro
Money Order - Orden de Pago
Wire Transfer - Transferencia electrónica

Lila del Cerro
Uruguay
Local time: 02:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 665

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bhowen
0 min
  -> Thanks

agree  Damian Cassani
0 min
  -> Thanks, Damian

agree  MikeGarcia: Giro o Letra.
2 mins
  -> Yes, you're right.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
giro bancario


Explanation:
Probablemente haya diferencias en los diversos paises que tratamos de hablar el español.
Entiendo por draft un giro bancario, en la que el que paga solicita un depósito en una cuenta específica del banco destinatario; Money order, una orden de pago, en la que el dinero pagado al banco se hace llegar a una persona que retira el dinero tras identificarse y wire transfer una transferencia bancaria desde la cuenta del que paga a la cuenta del que recibe el dinero.
Esto es en México. Otro paises utilizan otros términos tales como "libramiento" el cual no comprendo.

Ernesto de Lara
Local time: 23:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 5831
Grading comment
Muchas gracias. Justamente necesitaba los términos que usan en Mexico.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Eugenia Wachtendorff
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search