KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

loitering-returning to property

Spanish translation: ver frase

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:52 Aug 25, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: loitering-returning to property
You are not permitted to loiter inside or outside the Company premises.
transan
United States
Local time: 03:41
Spanish translation:ver frase
Explanation:
No está permitido merodear ni en el interior ni en el exterior de las instalaciones de la empresa.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-25 19:37:06 (GMT)
--------------------------------------------------

CORRECCIÓN: Merodear \"por\" y no \"en\". Se merodea por un sitio.

Claro que no se debe merodear por dentro de un edificio, por eso lo prohiben. Vamos, que a lo que se refieren es que una vez que hayas terminado con tus asuntos allí dentro, no pulules por los pasillos, cotilleando todo, ¡y te largues de allí!

Realmente, mejor que \"merodear\" sería \"pulular\", pero eso queda poco serio para un cartel.
Selected response from:

Peter Bagney
Spain
Local time: 09:41
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5ver frasePeter Bagney
5 +1no está prmitido estar en las instalaciones de la empresa sin un propósito específico.
MikeGarcia
5 +1permanecer sin asunto - volver al local
Henry Hinds
3 +1merodear-rondar
Carolina Lopez Garcia


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
merodear-rondar


Explanation:
loiter significa merodear, rondar, holgazanear, pero me imagino que en este caso concreto se puede traducir por acercarse:

No le está permitido acercarse o entrar en las dependencias de la Compañía.

Carolina Lopez Garcia
Local time: 09:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 120

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Peter Bagney: el problema con esta solución es que acaba diciendo"que no entre nadie, ni se acerque", como si fuera una instalación secreta...
16 mins
  -> Mmm. Me gusta tu opción, Peter, pero qué significa exactamente "merodear en el interior de las instalaciones". O puedes entrar o no, pero merodear x dentro de un edificio no me parece lógico.

agree  MikeGarcia
1 hr
  -> Muchas gracias, Miguel
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
ver frase


Explanation:
No está permitido merodear ni en el interior ni en el exterior de las instalaciones de la empresa.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-25 19:37:06 (GMT)
--------------------------------------------------

CORRECCIÓN: Merodear \"por\" y no \"en\". Se merodea por un sitio.

Claro que no se debe merodear por dentro de un edificio, por eso lo prohiben. Vamos, que a lo que se refieren es que una vez que hayas terminado con tus asuntos allí dentro, no pulules por los pasillos, cotilleando todo, ¡y te largues de allí!

Realmente, mejor que \"merodear\" sería \"pulular\", pero eso queda poco serio para un cartel.

Peter Bagney
Spain
Local time: 09:41
PRO pts in pair: 1429
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elías Sauza: merodear en el interior o exterior...
8 mins

agree  MikeGarcia
1 hr

agree  xxxAberingi
1 hr

agree  María Alejandra Funes
3 hrs

agree  Lila del Cerro
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
permanecer sin asunto - volver al local


Explanation:
No se le permite (a usted o a nadie) permanecer sin asunto en el interior o exterior del local de la Empresa.

O "volver al local sin asunto" (?) No se expresa el contexto.

Loiter = permanecer sin asunto (Méx.)


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 01:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nora Romano: si, sin asunto o sin ningun motivo, "hang around"
14 mins
  -> Gracias, Nora.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
no está prmitido estar en las instalaciones de la empresa sin un propósito específico.


Explanation:
Loiter aquí está usado en el sentido de "pasear","recorrer".Se supomne que por razones de seguridad y control no calquiera se puede pasar el día dando vueltas dentro de las instalacione de al empresa en cuestión.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-25 18:50:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Typos:\"supone\";\"cualquiera\";\"la\".Sorry.

MikeGarcia
Spain
Local time: 09:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4733

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carolina Lopez Garcia
2 hrs
  -> Thanks,fainberg.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search