03:00 Oct 22, 2002 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Keila United States Local time: 01:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | blusas sin espalda, blusas por arriba del ombligo, blusas escotadas, sandalias |
| ||
5 | sin esspalda y sin mangas |
| ||
4 | vientre, blusas escotadas |
|
blusas sin espalda, blusas por arriba del ombligo, blusas escotadas, sandalias Explanation: For midriff, in some countries the term "ombligueras" is used. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sin esspalda y sin mangas Explanation: halter-top = blusa sin espalda y sin mangas midriff = diafragma low-cut tops = blusas escotadas flip flops = chancletas de goma |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vientre, blusas escotadas Explanation: midriff-región del vientre, la cintura low-cut-escotado escotado-low-necked, low-cut. not so sure about flip-flops or shower shoes. We have always called them patas de gallo, chanclas de dedo, chanclas de metedera. I guess an approximate translation would be calzado que deja el pié desnudo. Vel�squez EN><ES Dictionary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.