Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: broadly held company with listings on six major exchanges|
|broadly held company with listings on six major exchanges|
una compañía de participación abierta
con cotizaciones en seis de las primeras bolsas bursátiles (del mundo)". Nokia by any chance? Here goes one of their many links:
"[PDF] Untitled... para nuestros logros. ---- Eri Kuwabara Gerente de Productos, ...Nokia es una compañía muy abierta... ". Yeah right, but I think it's talking about investors, so "it's open to investors, to $$$$$$$$$$$", what what!!! Thus "participación abierta". Good luck with it :-)
Local time: 00:03
Native speaker of: Spanish, Catalan
PRO pts in pair: 666
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations