GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:38 Feb 15, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: George A.R (X) | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | operaciones intraday, operaciones intradiarias |
| ||
na | See below, |
| ||
na | Cortísimo plazo, simultáneas |
|
operaciones intraday, operaciones intradiarias Explanation: Hola. Intraday es un término de uso bastante corriente en este campo (link 2). Pero sí, mira, el castellano se buscó la vida: "operaciones intradiarias". Encontrarás unos pocos ejemplos en el primer enlace. A ver si cunde el ejemplo. Ah, hay uno que se lo monta así: "Graficos de Megabolsa. Graficos de Cincodias. Graficos de Bolsagrafica(intraday)." Enlace: www.terra.es/personal2/topbolsa/graficos.htm Salud y suerte :-) Reference: http://www.google.com/search?as_qt=p&as_q=operaciones+intrad... Reference: http://www.google.com/search?q=intraday&hl=es&lr=lang_es&saf... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
See below, Explanation: But is it "interday" or "intraday"? There's no translation for the former in the Eurodicautom. The latter is translated as "intradía" in the same place. Perhaps "interday" means "de un día para otro" or "con días por medio". Reference: http://eurodic.ip.lu/cgi-bin/edicbin/EuroDicWWW.pl |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Cortísimo plazo, simultáneas Explanation: Terms suggested by a recently retired Stock Echange operator. Corto plazo being understood as short term, but more than a day. Madrid Stock Echange |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.