GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:07 Apr 1, 2003 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lesley Clarke Mexico Local time: 06:47 | ||||||
Grading comment
|
institución o servicio (según el contexto) de conversión de la deuda en valores Explanation: Securitization. Técnica por la cual un intermediario financiero transforma en títulos valores los préstamos que concede a sus clientes y los vende a terceros. Se da especialmente en el ámbito de los créditos hipotecarios. Según Eurodicautom: Definition the process of raising finance for large customers by selling their securities rather than lending them money directly Reference Bourse Terminology (1) TERM securitization of debt Reference Bourse Terminology (2) TERM securitization Reference European Investment Bank,Technical Gloss.,1991;arrêté du 06/01/89 relatif à la terminologie économique et financière,JORF 31/01/89 (3) TERM securitisation Reference arrêté du 06/01/89 relatif à la terminologie économique et financière,JORF 31/01/89 (1) TERM substitución de un empréstito con valores mobiliarios Reference Terminología Bursátil (2) TERM conversión de la deuda en valores Reference Terminología Bursátil www.citibank.com/dominicanrepublic/ doco/spanish/doco63.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
instalaci[on para blindajes Explanation: instalaci[on para protecciones. Se necesita mas contexto para estar seguro. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
facilidades de bursatilización/securitización/titulización Explanation: Me referiré concretamente a un interesante producto de la ingeniería financiera, al que mencionaré en inglés inicialmente: la securitization. Este vocablo deriva de security, cuyo significado en inglés es título-valor. Se trata de un mecanismo financiero que permite movilizar carteras de créditos relativamente ilíquidos, por medio de un vehículo legal, a través de la creación, emisión y colocación en el mercado de capitales de títulos valores, respaldados por el propio conjunto de activos que le dieron origen; básicamente es la afectación de un crédito a un título[1]. "Securitization es un término que circula en inglés desde hace tiempo, al igual que sus equivalentes en español, pero creo que aún podemos decir que es un neologismo. Mis primeras averiguaciones sobre el tema, hace años, me llevaron a la conclusión de que este producto recibía por lo menos los siguientes nombres en español: titulización, titularización, bursatilización y securitización." http://europa.eu.int/comm/translation/events/almagro/html/ru... Reference: http://europa.eu.int/comm/translation/events/almagro/html/ru... |
| |
Grading comment
| ||