KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

not later than the later of 24 hours after the initial release or the opening of

Spanish translation: …a más tardar al ocurrir uno de los siguientes eventos:

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:not later than the later of 24 hours after the initial release or the opening of
Spanish translation:…a más tardar al ocurrir uno de los siguientes eventos:
Entered by: Manuel Cedeño Berrueta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:11 May 19, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: not later than the later of 24 hours after the initial release or the opening of
Se me está indigestando esa frase por alguna razón. Muchas gracias por su ayuda.

The company will issue a news release o file a Form 8-K not later than the later of 24 hours after the initial release or the opening of trading on the NYSE on the next business day.
Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Local time: 21:51
variaciones sobre una nota de prensa
Explanation:
Hola, Luis.


…a más tardar al ocurrir uno de los siguientes eventos: (i) 24 horas después de la apertura de operaciones en la Bolsa de NY, o (ii) al siguiente día hábil/laborable

Puedes omitir los paréntesis (ya que no están en el original) aunque son usuales para reforzar la claridad de la redacción (ausente en tu texto fuente).

Suerte,

Manuel
Selected response from:

Manuel Cedeño Berrueta
Local time: 22:51
Grading comment
Ufff, por algo se me quedó rezagada la calificación de esta pregunta. Todos me ayudaron en su momento. ¡Mil disculpas por la súper tardanza!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5variaciones sobre una nota de prensaManuel Cedeño Berrueta
5...nunca después de lo que ocurra último entre 24 horas después de la liberación inicial y el inicio
Ramón Solá
5Con una posterioridad máxima/no superior de 24 horasPOONA
5a más tardar bien sea 24 horas después de la hora inicial de liberación...
Valentín Hernández Lima
5antes de que termine el plazo de 24 horas anteriores a
Aida González del Álamo
4¡a mi también se me indigestaría un saco de tuercas!
moken


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
antes de que termine el plazo de 24 horas anteriores a


Explanation:
antes de la 24 horas anteriores a

Aida González del Álamo
Spain
Local time: 04:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 165
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
a más tardar bien sea 24 horas después de la hora inicial de liberación...


Explanation:
a más tardar bien sea 24 horas después de la hora inicial de liberación de las acciones o bien a la hora de apertura de la Bolsa de Nueva York al siguiente día laborable o el plazo que ocurra antes entre los dos.

V

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 03:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4912
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Con una posterioridad máxima/no superior de 24 horas


Explanation:
En el transcurso de las 24 horas posteriores a...

POONA
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 144
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
¡a mi también se me indigestaría un saco de tuercas!


Explanation:
hola luis,

en un principio me ha parecido una errata, ahora me parece simplemente un uso del inglés horroroso.

"la emisión (del comunicado, de los valores, o de lo que sea) se producirá antes del último de los supuestos siguientes: en un plazo de 24 horas tras la emisión inicial o; (si hubiese por medio un día festivo/no laborable) a la apertura de la bolsa de ny el siguiente día laborable (hábil) a dicha emisión inicial."

lo escrito entre paréntesis son opciones o alternativas que no son expresamente necesarias.

suerte luis.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-19 08:57:09 (GMT)
--------------------------------------------------

ah, es más el segundo \"later\" debería ser \"latter\"

moken
Local time: 03:51
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 4372
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
...nunca después de lo que ocurra último entre 24 horas después de la liberación inicial y el inicio


Explanation:
...de las operaciones en la bolsa de Nueva York al siguiente día hábil...

HTH...

Ramón Solá
Local time: 21:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
variaciones sobre una nota de prensa


Explanation:
Hola, Luis.


…a más tardar al ocurrir uno de los siguientes eventos: (i) 24 horas después de la apertura de operaciones en la Bolsa de NY, o (ii) al siguiente día hábil/laborable

Puedes omitir los paréntesis (ya que no están en el original) aunque son usuales para reforzar la claridad de la redacción (ausente en tu texto fuente).

Suerte,

Manuel


Manuel Cedeño Berrueta
Local time: 22:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1489
Grading comment
Ufff, por algo se me quedó rezagada la calificación de esta pregunta. Todos me ayudaron en su momento. ¡Mil disculpas por la súper tardanza!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search