KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

finance stock

Spanish translation: financiar las existencias

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:finance stock
Spanish translation:financiar las existencias
Entered by: odisea
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:30 May 21, 2003
English to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: finance stock
Genuine agents have no autonomous budget for promotion, do not have to finance stock.
odisea
Local time: 04:31
no tienen que financiar las existencias
Explanation:
HTH

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-21 17:34:20 (GMT)
--------------------------------------------------

correr con los gastos de / costear



--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-21 17:35:25 (GMT)
--------------------------------------------------

algunas empresas conservan la palabra stock en español, pero existencias / inventario es más correcto

espero que te ayude:-)
Selected response from:

JH Trads
United States
Local time: 21:31
Grading comment
Gracias, Hugo.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1no tienen que financiar las existenciasJH Trads


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
no tienen que financiar las existencias


Explanation:
HTH

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-21 17:34:20 (GMT)
--------------------------------------------------

correr con los gastos de / costear



--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-21 17:35:25 (GMT)
--------------------------------------------------

algunas empresas conservan la palabra stock en español, pero existencias / inventario es más correcto

espero que te ayude:-)

JH Trads
United States
Local time: 21:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2060
Grading comment
Gracias, Hugo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  andre_: agree
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search