KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

employability

Spanish translation: aptitudes para el empleo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:employability
Spanish translation:aptitudes para el empleo
Entered by: Cecilia Aguila
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:38 May 27, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial / education-accounting
English term or phrase: employability
"The Conference Board of Canada identified a similar list of capabilities in its Employability skills profile, covering academic, teamwork and personal management skills."

"emplyability skills" es lo que me preocupa. Encontré "destrezas transferibles a distintos empleos" ¿alguien que me lo confirme?

Gracias!
Cecilia Aguila
Local time: 20:09
aptitudes para el empleo
Explanation:
...elaboró una lista similar de cualificaciones en su perfil de aptitudes para el empleo; este perfil abarca las aptitudes académicas, así como las aptitudes para trabajar en equipo y la superación personal en el trabajo.

V
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 00:09
Grading comment
Gracias a todos!
Marocas, "ocupabilidad" y "empleabilidad" se utlizan muchísimo en la jerga dela OIT, pero la RAE no las aprobó. Una pena, ¿no?
Gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4competencia laboral
Henry Hinds
5 +1condición de poder conseguir empleo
Michael Powers (PhD)
5...destrezas utilizables en diversos puestos de trabajo...
Ramón Solá
5destrezas/habilidades para ser empleado / conseguir empleo
Marocas
4aptitudes para el empleo
Valentín Hernández Lima
4para ser contratado/a
posada
3habilidades comunes a todos los empleos / varios empleos
Hazel Whiteley


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
condición de poder conseguir empleo


Explanation:
+

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-27 12:41:23 (GMT)
--------------------------------------------------

straightforward

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 19:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 9880

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvina Dell'Isola Urdiales: condiciones para poder...
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
habilidades comunes a todos los empleos / varios empleos


Explanation:
Es una idea. Pero son las cualidades o destrezas adquiridas que hace que una persona sea el tipo de persona que cualquier jefe querría emplear, independientemente del tipo de empleo.

Hazel Whiteley
Local time: 00:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 675
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aptitudes para el empleo


Explanation:
...elaboró una lista similar de cualificaciones en su perfil de aptitudes para el empleo; este perfil abarca las aptitudes académicas, así como las aptitudes para trabajar en equipo y la superación personal en el trabajo.

V

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 00:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4912
Grading comment
Gracias a todos!
Marocas, "ocupabilidad" y "empleabilidad" se utlizan muchísimo en la jerga dela OIT, pero la RAE no las aprobó. Una pena, ¿no?
Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
destrezas/habilidades para ser empleado / conseguir empleo


Explanation:
Esa es mi interpretación personal; sin embargo, te facilito lo que he encontrado en la red.
"Ocupabilidad" es el que he encontrado con mayor frecuencia.

1) EMPLOYABILITY

¿Verdad que seguimos a vueltas con la traducción de este fastidioso término? Lo de "empleabilidad" no acaba de sonar muy castizo... Pues he aquí que Andrés Sorín nos propone una traducción utilizada por delegados españoles en reunión: OCUPABILIDAD. ¿Qué os parece, lo adoptamos hasta que se acuñe esta u otra expresión? ¡Gracias, Andrés!
http://scic.cec.eu.int/ES/paginas/terminologica/foro termino...

2)ofrecer a estas personas acceso y medidas efectivas y eficientes para mejorar su EMPLEABILIDAD y sus oportunidades de integración.

Justificación:
El término "employability" es inglés/americano y resulta muy difícil traducirlo a otras
lenguas de la UE. Resulta por tanto ambiguo y tiende a provocar reacciones negativas en
algunos Estados miembros.
http://www.europarl.eu.int/meetdocs/committees/empl/20030429...

3)Basándose en estos planteamientos, la declaración de La Sorbona del 25 de mayo de
1998, subrayó el papel central de las universidades en el desarrollo de la dimensión
cultural europea. Asimismo, hizo hincapié en la construcción del espacio europeo de
enseñanza superior como instrumento clave en la promoción de la movilidad de los
ciudadanos, su ocupabilidad, y el desarrollo global del continente.
http://quetzal.uco.es/prensa/normas/documentos/declaracion_b...

4) La adopción de un sistema de títulos de sencilla legibilidad y comparabilidad, a
través de la introducción del Diploma Supplement, con tal de favorecer la
employability (ocupabilidad) de los ciudadanos europeos y la competitividad
internacional del sistema europeo de enseñanza superior.
http://quetzal.uco.es/prensa/normas/documentos/declaracion_b...

Marocas
Venezuela
Local time: 19:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2885
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
competencia laboral


Explanation:
Pueden ser también "competencias laborales".


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 17:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marianela Melleda: en plural
1 hr
  -> Gracias, Marianela.

agree  Jesus Murillo: para mí bastaría con el singular
3 hrs
  -> Gracias, Jesús.

agree  Inaki Alvarez: en plural también
2373 days
  -> Gracias, Inaki.

agree  Rocio Barrientos: Hola chico!
2741 days
  -> Gracias, Rocío.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
para ser contratado/a


Explanation:
en sus habilidades para ser contratado.

posada
Local time: 18:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 981
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
...destrezas utilizables en diversos puestos de trabajo...


Explanation:
HTH...

Ramón Solá
Local time: 18:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search