to know for a fact

Spanish translation: tener la certeza, saber a ciencia cierta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to know for a fact
Spanish translation:tener la certeza, saber a ciencia cierta
Entered by: charlesink

06:18 Apr 22, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: to know for a fact
to know for a fact
Context is business, but colloquial, in a conversation.
“I know for a fact that most of our shareholders prefer a long term profitable development”.
charlesink
Local time: 15:51
Tengo la certeza
Explanation:
Sólo otra opción.

Saludos,

Patricia
Selected response from:

Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 15:51
Grading comment
Gracias, Patricia
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nasé a ciencia cierta que
Sarah Brenchley
naTengo la certeza
Patricia Lutteral
naI know for a fact
acjones (X)
naEstoy seguro/a -- No me cabe ninguna duda / He comprobado que
Bertha S. Deffenbaugh
naYo se, de hecho, que la mayoría de nuestros accionistas..........
Rafaela Graffos
naconozco de hecho
rolave (X)
naSé que, de hecho, la mayoría de...
Ricardo Galarza
naPuedo decir con certeza que...
Ricardo Galarza
naSee below,
Ramón Solá
naTengo la seguridad de que....
Reinaldo Quiles
naDe hecho, sé que la mayoría de nuestros accionistas...
Oso (X)


  

Answers


17 mins
sé a ciencia cierta que


Explanation:
Alernatively:
sé sin lugar a dudas que
This is the translation offered by the Oxford dictionary.
Hope it helps.
Good luck.
Sarah.

Sarah Brenchley
Local time: 20:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 208

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Betina Frisone

Elinor Thomas
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins
Tengo la certeza


Explanation:
Sólo otra opción.

Saludos,

Patricia

Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 15:51
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1564
Grading comment
Gracias, Patricia
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
I know for a fact


Explanation:
Sé a ciencia cierta que... was how this used to be said, although you might more modestly say "se sabe a ciencia cierta que..."


    Spanish spoke in Puerto Rico
acjones (X)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Estoy seguro/a -- No me cabe ninguna duda / He comprobado que


Explanation:
I KNOW FOR A FACT es solamente una forma más formal y enfática de decir ESTOY SEGURO. Lo mismo ocurre con SABER A CIENCIA CIERTA o TENER LA CERTEZA. Son dos frases más formales y menos coloquiales.Si estamos hablando de un texto COLOQUIAL solamente usaría ESTOY SEGURO, NO TENGO NINGUNA DUDA DE, O SIMILAR.


Saludos,:)

BD


Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 11:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 743
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
Yo se, de hecho, que la mayoría de nuestros accionistas..........


Explanation:
the expression "de hecho", for "I know for a fact" or "as a matter of fact" is the one I hear most often in my experience as interpreter. "certeza, seguro" do not convey, to me, the meaning of "for a fact."



Rafaela Graffos
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 104

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Oso (X)

lauburu

chernandez
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
conozco de hecho


Explanation:
En Chile ,este termino se utiliza y su significado es que hay una certeza por experiencia previa


    rolave
rolave (X)
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
Sé que, de hecho, la mayoría de...


Explanation:
Todas las demás propuestas me parecen bien. Yo, en lo personal, sin embargo, pondría de la siguiente manera:

"Sé que, de hecho, la mayoría de nuestros accionistas prefieren un desarrollo ganancial a largo plazo".

Pero es cuestión de gustos, lo anterior es todo correcto. De cualquier manera, te voy a dar un par de opciones adicionales, que aún no se han mencionado, para tu evaluación:

"Sé de buena fuente que la mayoría de..."

"Sé por experiencia que la mayoría de..."

Espero sea de ayuda
Suerte!

Ricardo Galarza
Uruguay
Local time: 15:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 654

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
lauburu
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
Puedo decir con certeza que...


Explanation:
Se me olvidaba esta última opción:

"Puedo decir con certeza que la mayoría de nuestros accionistas prefieren un desarrollo ganancial a largo plazo".

Saludos

Ricardo Galarza
Uruguay
Local time: 15:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 654
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs
See below,


Explanation:
Sé con absoluta certeza...

Ramón Solá
Local time: 13:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs
Tengo la seguridad de que....


Explanation:
Otra opción que es, en mi opininón, de la jerga popular. Su elección dependerá de a quien está destinado el documento y si la frase es de hecho coloquial.


    Vida en Puerto Rico
Reinaldo Quiles
United States
Local time: 14:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Isabel Peralta
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs
De hecho, sé que la mayoría de nuestros accionistas...


Explanation:
Estoy de acuerdo con Rafaela, la única diferencia es que "de hecho" al principio de la oración hace que la frase sea aún más enfática y se oiga más natural.

Saludos afectuosos de Oso ¶:^)


    Experiencia propia �:^)
Oso (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
lauburu
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search