GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
01:05 Jun 30, 2003 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: moken Local time: 04:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | basados en niveles/capas ...Dependiendo de cada nivel/capa |
| ||
4 | por tramos |
| ||
3 | por hilera/fila/escalón... incluso por estiba. |
|
basados en niveles/capas ...Dependiendo de cada nivel/capa Explanation: Un par de posibilidades. Suerte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
por hilera/fila/escalón... incluso por estiba. Explanation: Un poco más de contexto sería muy útil. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
por tramos Explanation: hola marcela es otra manera de decir 'por niveles' que se utiliza bastante en españa. es verdad que podría ser útil el contexto exacto, pero seguro que tu sabes juzgar la respuesta que mejor encaja suerte y sonrisas, álvaro :0) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.