KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

energy generation

Spanish translation: generación de energía

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:energy generation
Spanish translation:generación de energía
Entered by: María Eugenia Wachtendorff
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:28 Jul 3, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: energy generation
¿se dice producción o generación de energía? ¿o de otro modo?
gracias
lolamar
Local time: 15:49
generación de energía
Explanation:
Siempre lo he visto así, Lola.
Buena suerte

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-03 16:33:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Seguramente más de alguien dirá que producción y generación son sinónimos. Así lo creo también, pero en contextos técnicos, lo que he visto siempre es \"generación de energía\", \"planta generadora\", etc.
Selected response from:

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 10:49
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6generación de energía
María Eugenia Wachtendorff
5 +1generación eléctricaMark Kane


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
generación de energía


Explanation:
Siempre lo he visto así, Lola.
Buena suerte

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-03 16:33:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Seguramente más de alguien dirá que producción y generación son sinónimos. Así lo creo también, pero en contextos técnicos, lo que he visto siempre es \"generación de energía\", \"planta generadora\", etc.

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 10:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 5666
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Jacob: Nada más.
21 mins
  -> Gracias, Juan.

agree  Deborah Ramirez: De acuerdo yo tambien lo he visto asi!
26 mins
  -> Gracias, Debby

agree  Silvina Dell'Isola Urdiales
4 hrs
  -> Gracias, Silvina

agree  Jose Perez: no siempre hay que rebuscar el sentido ó significado de las palabras del idioma original...Maria Eugenia dió en el clavo
5 hrs
  -> Muchas gracias, José

agree  Juan R. Migoya
18 hrs
  -> Gracias, J.

agree  moken
1 day21 hrs
  -> Gracias, Álvaro
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
generación eléctrica


Explanation:
Saludos
Mark

Mark Kane
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Juan Jacob: Es de energía, a secas, no se precisa si es eléctrica.
20 mins

agree  María Eugenia Wachtendorff: Es verdad que lo más común es oír hablar de "generación eléctrica" y que la electricidad es la forma de energía que primero se nos viene a la mente. Pero hoy en día el término abarca más que la electricidad. (Opino que no era para un "disagree", Juan.)
28 mins

agree  moken: agree si el contexto lo justifica...
1 day21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search