18:13 Jul 3, 2003 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Terry Burgess Mexico Local time: 01:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Ud(s) ha(n) creado la expectativa en el mercado... |
| ||
5 | Usted a fjado una expectativa de mercado tal que la restructuracion significativa tomara lugar en... |
| ||
4 +1 | Ustedes han creado una expectativa en el mercado... |
| ||
4 | VER EXPLICACIÓN [por largo] |
|
VER EXPLICACIÓN [por largo] Explanation: "Usted [ustedes] ha [han] fijado una expectativa de mercado de que la considerable [o, significativa]reestructuración se llevará a cabo durante los próximos 12-18 meses". Suerte Lola! terry Oxford + Exp. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Usted a fjado una expectativa de mercado tal que la restructuracion significativa tomara lugar en... Explanation: los proximos doce a deciocho meses. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ustedes han creado una expectativa en el mercado... Explanation: de que la reestructuración significativa tomará lugar en los próximos 12 a 18 meses. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ud(s) ha(n) creado la expectativa en el mercado... Explanation: ... de que una significativa reestructuración ocurrirá en los próximos 12-18 meses. Anque en español no suente tan bien, yo dejaría los 12-18 meses al final de la oración, porque parecería que ese intervalo de tiempo es algo que el que habla quiere remarcar. Un saludo Elena |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.