GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:44 May 23, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gonzalo Tutusaus Netherlands Local time: 04:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | derivados y productos elaborados de venta al público |
| ||
na | productos derivados... |
|
derivados y productos elaborados de venta al público Explanation: Creo que es Over The Counter products, no? Suerte, hope it helps, Alba |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
productos derivados... Explanation: Se trata de términos muy comunes en el ámbito financiero (productos derivados). En tu frase: "incluyendo futuros y opciones sobre valores cotizados, productos derivados OTC (o del mercado OTC) y productos estructurados" OTC significa "over the counter", y se trata de productos que se negocian en mercados no organizados. "OTC" es el término que se utiliza en español. Te adjunto un par de vínculos donde aparece este término. Un saludo. Reference: http://www.upco.es/pag/ipfc/mfi.html Reference: http://es.derecho.org/eventos/Programas_M@aster/Octubre_2000... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.