GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:38 Nov 12, 2003 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: dawn39 (X) | ||||||
Grading comment
|
incrementos previstos en los costos laborales y prestacionales Explanation: The phrase should be taken as a whole, i.e. "anticipated labour and benefits cost increases in 2004", that is, "los incrementos esperados / previstos en los costos laborales y prestacionales / de beneficios durante / en 2004". ¡Suerte! |
| ||||||||||||||||||||||||||||
20 mins confidence: peer agreement (net): +1
6 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |